Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have grown accustomed " (Engels → Frans) :

I say each other because we have grown accustomed to and have lived under the British North America Act and the laws that came through Britain and this House for all of Canada.

Je dis des uns et des autres car nous nous sommes habitués à être assujettis à l'Acte de l'Amérique du Nord britannique et aux lois qu'ont imposées la Grande-Bretagne et cette Chambre à tout le Canada.


In the year and a half that I have been here, I have grown accustomed to seeing the House of Commons ignore what exists in the provinces, particularly in Quebec.

J'ai pris l'habitude maintenant, depuis un an et demi que je suis député, de voir que la Chambre des communes ne tient pas compte de ce qui existe dans les provinces et en particulier au Québec.


As a member of the public safety committee, I have grown accustomed to members on the other side not referring to victims.

Moi qui suis membre du Comité de la sécurité publique, j'ai l'habitude de ne jamais entendre les députés d'en face parler des victimes.


– (PL) Mr President, ever since September 2009, Europeans have been exchanging traditional light bulbs, to which they had grown accustomed, for those produced with new, energy saving technology.

– (PL) Monsieur le Président, depuis septembre 2009, les Européens troquent leurs ampoules traditionnelles, auxquelles ils s’étaient habitués, pour des ampoules produites à l’aide d’une nouvelle technologie peu énergivore.


I hope that the new presidency will actually side even more with the citizens and freedom and not, as we have grown accustomed from most presidencies, with the arrogant European mandarins.

J’espère que la nouvelle présidence se rangera aux côtés des citoyens et de la liberté et non, comme nous y sommes habitués, des mandarins arrogants de l’Europe.


I regret that, in this respect, the Pirker report is going completely the wrong way, something which we have grown accustomed to, unfortunately, in this European integration process.

Je regrette que le rapport Pirker se fourvoie complètement sur ce terrain, mais nous avons malheureusement eu l’occasion de nous y habituer dans ce processus d’intégration européenne.


I regret that, in this respect, the Pirker report is going completely the wrong way, something which we have grown accustomed to, unfortunately, in this European integration process.

Je regrette que le rapport Pirker se fourvoie complètement sur ce terrain, mais nous avons malheureusement eu l’occasion de nous y habituer dans ce processus d’intégration européenne.


The NDP also tried to clarify the bill, but the Conservatives and the Liberals were indifferent and treated us to their usual uncompromising attitude that we have grown accustomed to over the past 10 years.

Le NPD a également cherché à clarifier la loi. Malgré tout, on a fait face à de l'indifférence du côté des conservateurs et, du côté des libéraux, à l'intransigeance habituelle à laquelle ils nous ont habitués au cours des dix dernières années.


– (PL) Mr President, ladies and gentlemen, debates and speeches on the Roma, commonly known as gypsies in Polish, are something I have grown accustomed to since my election to the European Parliament.

- (PL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les débats et les discours sur les Roms, que l’on appelle communément gitans en polonais, sont un phénomène auquel je me suis habitué depuis mon élection au Parlement européen.


Among the civil liberties affected by this legislation, this bill will strip away many of the rights to privacy we have grown accustomed to believing were inviolable.

Au nombre des libertés civiles touchées par ce projet de loi, on compte le droit à la vie privée, que l'on pensait pourtant inviolable.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have grown accustomed' ->

Date index: 2024-07-22
w