Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "discussed among colleagues here earlier " (Engels → Frans) :

Regarding the latter, there have been discussions among the parties earlier.

Au sujet du deuxième projet de loi, il y a eu des discussions, plus tôt, entre les partis politiques à la Chambre à cet effet.


After long discussions among colleagues, we are really wondering where we are headed here in Bagotville, and also where we are headed elsewhere in the country, where there are Rescue Units.

Après de longues discussions avec ses confrères de travail, on se demande un peu où on s'en va ici à Bagotville, mais aussi où on s'en va ailleurs au pays, partout où il y a des unités de sauvetage.


Pursuant to those discussions among House leaders earlier this week, I wonder if there would be unanimous consent in the House that we would agree that by the end of the day today we will send Bill C-14 to committee.

Compte tenu des discussions tenues en début de semaine, y aurait-il consentement unanime à la Chambre pour renvoyer au comité le projet de loi C-14 d'ici la fin de la journée?


– Mr President, when we listen to the discussion here in Parliament, there are many colleagues here who lament the fact that the EU was not listened to in the recent discussions in Copenhagen.

– (EN) Monsieur le Président, en écoutant le débat du Parlement aujourd’hui, nombreux sont les confrères qui se plaignent du fait que l’UE n’ait pas été écoutée lors des récentes discussions à Copenhague.


As you all know, the Commission, and in particular my colleague Louis Michel – who cannot be here today because he is in Washington, discussing, among other things, this particular issue — is following the situation very closely and the Commission will not hesitate to call on all parties to respect human rights and international law as well as to re ...[+++]

Comme vous le savez tous, la Commission, et en particulier mon collègue Louis Michel, qui ne peut être ici aujourd’hui en raison de sa présence à Washington, où il évoquera, entre autres, cette question spécifique, suit la situation de très près et la Commission n’hésitera pas à exhorter toutes les parties à respecter les droits de l’homme et le droit international ainsi qu’à lever tous les obstacles à l’aide humanitaire.


As you all know, the Commission, and in particular my colleague Louis Michel – who cannot be here today because he is in Washington, discussing, among other things, this particular issue — is following the situation very closely and the Commission will not hesitate to call on all parties to respect human rights and international law as well as to re ...[+++]

Comme vous le savez tous, la Commission, et en particulier mon collègue Louis Michel, qui ne peut être ici aujourd’hui en raison de sa présence à Washington, où il évoquera, entre autres, cette question spécifique, suit la situation de très près et la Commission n’hésitera pas à exhorter toutes les parties à respecter les droits de l’homme et le droit international ainsi qu’à lever tous les obstacles à l’aide humanitaire.


With regard to questions of assistance, EU financial assistance has not gone to supporting the regime, as was mentioned earlier by some colleagues here.

En ce qui concerne l’assistance, l’UE n’a pas apporté son soutien financier dans le but de soutenir le régime, comme l’ont déclaré certains de mes collègues présent au sein de cette Assemblée.


Colleagues, I should just like to remind those who were not here earlier why we have had problems today with the timing of the debate.

Mesdames et Messieurs, je voudrais juste rappeler à ceux d’entre vous qui n’étaient pas là plus tôt que nous avons eu des problèmes aujourd’hui avec le déroulement du débat.


In the evening, the Presidency and SG/HR will report at the dinner of the European Council on the discussion among Foreign Ministers earlier in the day on the situation in the Western Balkans.

Dans la soirée, la présidence et le SG/HR rendront compte, lors du dîner du Conseil européen, des discussions que les ministres des affaires étrangères auront eues plus tôt dans la journée sur la situation dans les Balkans occidentaux.


The Chair: Colleagues, Mr. Solomon had asked that we deal with two amendments that had been discussed among colleagues here earlier.

Le président: Collègues, M. Solomon a demandé que nous examinions deux amendements ayant fait l'objet de discussions antérieures entre collègues.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'discussed among colleagues here earlier' ->

Date index: 2022-09-08
w