Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had been discussed among colleagues here earlier » (Anglais → Français) :

So it has been discussed and I had said to my colleague here that, tabled as such, it would probably bring up this kind of discussion.

Nous en avons donc discuté, et j'ai dit à mon collègue ici que dans sa forme actuelle, la motion ferait probablement l'objet de ce genre de discussion.


We've had a lot of discussion here today, and there has been a lot of discussion around the sharing arrangements with the crab, and a lot of discussion among the traditional fleet and what some people call the new arrivals, new entrants into the crab fishery here in New Brunswick and in the gulf.

Nous avons beaucoup discuté ici aujourd'hui et nous avons beaucoup parlé des ententes de partage pour le crabe, de la flottille traditionnelle et de ceux que certains appellent les nouveaux arrivants, les nouveaux pêcheurs qui pêchent le crabe ici au Nouveau-Brunswick et dans le golfe.


In this regard, I have had very productive and regular discussions on the status of the negotiation, with the members of the Committee on Agriculture and Rural Development and within Parliament – almost 50 hours of meetings with the European Parliament or among colleagues.

J’ai eu, à ce titre, des échanges très fructueux et réguliers sur l’état de la négociation avec les membres de la commission de l’agriculture et du développement rural et au sein du Parlement – presque 50 heures de réunion avec le Parlement européen ou entre nos collaborateurs.


It hasn't been ACTRA's aim to come up with funding models, but certainly we've had discussion among our colleagues and with our coalition partners on this question.

L'ACTRA n'a jamais essayé d'élaborer des modèles de financement, mais c'est un aspect dont nous avons certainement parlé avec nos collègues et avec nos partenaires.


As you all know, the Commission, and in particular my colleague Louis Michel – who cannot be here today because he is in Washington, discussing, among other things, this particular issue — is following the situation very closely and the Commission will not hesitate to call on all parties to respect human rights and international law as well as to re ...[+++]

Comme vous le savez tous, la Commission, et en particulier mon collègue Louis Michel, qui ne peut être ici aujourd’hui en raison de sa présence à Washington, où il évoquera, entre autres, cette question spécifique, suit la situation de très près et la Commission n’hésitera pas à exhorter toutes les parties à respecter les droits de l’homme et le droit international ainsi qu’à lever tous les obstacles à l’aide humanitaire.


As you all know, the Commission, and in particular my colleague Louis Michel – who cannot be here today because he is in Washington, discussing, among other things, this particular issue — is following the situation very closely and the Commission will not hesitate to call on all parties to respect human rights and international law as well as to re ...[+++]

Comme vous le savez tous, la Commission, et en particulier mon collègue Louis Michel, qui ne peut être ici aujourd’hui en raison de sa présence à Washington, où il évoquera, entre autres, cette question spécifique, suit la situation de très près et la Commission n’hésitera pas à exhorter toutes les parties à respecter les droits de l’homme et le droit international ainsi qu’à lever tous les obstacles à l’aide humanitaire.


Colleagues, I should just like to remind those who were not here earlier why we have had problems today with the timing of the debate.

Mesdames et Messieurs, je voudrais juste rappeler à ceux d’entre vous qui n’étaient pas là plus tôt que nous avons eu des problèmes aujourd’hui avec le déroulement du débat.


I had a discussion earlier this week with a senior member of the African diplomatic community here, who said that he very much admired what had happened in Quebec in the 1960s, where the electricity had been nationalized and other steps had been taken to strengthen, as he saw it, the economy of that part of Canada.

Je me suis entretenu plus tôt cette semaine avec un membre important de la communauté diplomatique africaine ici, qui m'a dit beaucoup admirer ce qui s'était produit au Québec dans les années 1960 quand la production d'électricité a été nationalisée et que d'autres mesures ont été prises pour renforcer, selon lui, l'économie de cette région du Canada.


In fact, our colleague’s report is an important report and must be discussed very carefully, among other reasons because the debate on the report has once again shown that drugs policy in the European Union is one of the most controversial subjects that we have ever had to discuss.

Le rapport de notre collègue est en effet important et doit faire l'objet d'une discussion minutieuse, notamment parce que le débat à son propos a de nouveau montré que la politique communautaire en matière de drogue était l'un des thèmes les plus controversés dont nous étions saisis.


The Chair: Colleagues, Mr. Solomon had asked that we deal with two amendments that had been discussed among colleagues here earlier.

Le président: Collègues, M. Solomon a demandé que nous examinions deux amendements ayant fait l'objet de discussions antérieures entre collègues.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had been discussed among colleagues here earlier' ->

Date index: 2021-06-30
w