Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "despite the liberal rhetoric about " (Engels → Frans) :

72. The European Arrest Warrant , instrument of mutual recognition par excellence , despite initial transposal delays in about half the Member States, is now operational throughout the Union, subject to some efforts to be made by certain Member States to comply fully with the text, and despite constitutional difficulties in several Member States.

72. Instrument emblématique de reconnaissance mutuelle, le mandat d’arrêt européen , est, en dépit d’un retard initial de transposition de la part d’un État membre sur deux, aujourd'hui opérationnel dans toute l’Union, sous réserve de quelques efforts à consentir de la part de certains États membres pour se conformer pleinement au texte, et malgré certaines difficultés constitutionnelles apparues dans plusieurs États membres.


Despite the improvement brought about by recent developments, the issue of the enforceability of Regulation (EEC) No 1612/68 still needs attention.

Malgré les améliorations apportées par les évolutions récentes, il reste nécessaire de porter attention au problème de l’applicabilité du règlement (CEE) n° 1612/68.


whereas, despite the known trend that nearly 20 % of the European population is over 65 and the estimation that this rate will reach 25 % by 2050, about 80 % of the time required to care for an elderly person or for a person with a disability — i.e. several days a week or every day — is still covered by informal and/or family carers, and despite the growing number of carers in the EU, informal care is mostly provided by women (usually spouses, or middl ...[+++]

considérant que, en dépit de la tendance connue selon laquelle près de 20 % de la population européenne est âgée de plus de 65 ans et malgré que, selon une estimation, ce taux atteindra 25 % en 2050, environ 80 % du temps consacré à dispenser des soins à une personne âgée ou à une personne souffrant d'un handicap — c'est-à-dire plusieurs jours par semaine ou tous les jours — provient toujours d'auxiliaires de vie informels et/ou de proches soignants et malgré le nombre croissant d'auxiliaires de vie dans l'Union, les soins informels sont avant tout fournis p ...[+++]


We will continue doing that despite the Liberal rhetoric about going into a deficit.

Nous allons continuer à agir de la sorte en dépit de tout ce que les libéraux peuvent dire au sujet de la perspective d'un déficit.


Despite the fact that the EU has an entirely new science-based legal framework, one of the most stringent in the world, negative public perceptions of GM food has an influence on the positions taken by Member States when faced with case-by-case decisions about whether to place a product on the market.

Bien que l'UE se soit dotée d'un cadre légal entièrement nouveau reposant sur des données scientifiques et comptant parmi les plus rigoureux au monde, les perceptions négatives du public à l'égard des denrées alimentaires génétiquement modifiées ont influencé les positions adoptées par les États membres lorsqu'ils ont eu à décider, au cas par cas, de l'opportunité d'autoriser la mise sur le marché de certains produits.


Despite all the rhetoric spouted by the Liberals and the Bloc Québécois, the fact remains that since the previous government signed the Kyoto protocol, greenhouse gas levels have been rising constantly in Canada.

Malgré toute la rhétorique déployée par les libéraux et le Bloc québécois, il n'en demeure pas moins que durant la période à partir du moment où le précédent gouvernement a signé le Protocole de Kyoto, les niveaux de gaz à effet de serre n'ont cessé de grimper de plus en plus au Canada.


Over the last 10 years under the Liberal government we saw the living conditions of aboriginals decrease despite the constant rhetoric from the Liberal Party.

Au cours des dix dernières années, sous le gouvernement libéral, le niveau de vie des Autochtones s'est détérioré malgré les beaux discours du Parti libéral.


I point out that in previous years, in the last few years, over 700 people from the Portuguese community were deported, despite all the rhetoric from members on the other side about how they wanted to do something about this issue.

Je souligne que ces dernières années, plus de 700 membres de la communauté portugaise ont été expulsés en dépit de tous les beaux discours de nos vis-à-vis sur leur volonté de faire quelque chose à ce sujet.


Despite all of the recent Liberal rhetoric about redressing the democratic deficit, the throne speech is silent about the critical need for media concentration legislation.

En dépit des belles paroles dont les libéraux nous abreuvent dernièrement en ce qui a trait au redressement du déficit démocratique, le discours du Trône est demeuré silencieux quant à l'urgent besoin d'une mesure législative sur la concentration des médias.


There is no uniform understanding about how to use the cooperation tools established by the Regulation despite the development of commonly agreed rules and guidance documents.

Les modalités d’utilisation des outils de coopération établis par le règlement ne sont pas comprises de la même façon par tous les membres du réseau, en dépit de l’existence de modalités communes et de documents d’orientation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'despite the liberal rhetoric about' ->

Date index: 2021-01-05
w