Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «despite the fact that president putin claimed otherwise » (Anglais → Français) :

We also found that with the child care expense deduction—and the recent figures have come out for 1997—despite the fact that you can claim $5,000 for each preschool child and $3,000 for each school-age child, in 1997 only about 25% of all couples who were two-income-earner families with children even claimed any child care expense deduction, and the average amount claimed by people who did claim it was only $2,550.

De plus, pour ce qui est de la déduction pour frais de garde d'enfants—dont les chiffres de 1997 viennent de sortir—nous avons constaté qu'en dépit du fait qu'il est possible de réclamer 5 000 $ pour chaque enfant d'âge préscolaire et 3 000 $ pour chaque enfant d'âge scolaire, seulement 25 p. 100 de toutes les familles à deux revenus ont réclamé en 1997 une déduction pour frais de garde d'enfants, et cette déduction n'atteignait en moyenne que 2 550 $.


What is not as obvious is that despite the fact that some people claim that's unpaid overtime, it's destroying family life, when we ask those people, they say overwhelmingly, “I like it; it puts me in control of my future, it improves my family life, it improves my work, it improves my economic situation”.

Ce qui n'est pas évident c'est que, malgré le fait que certains disent que cela constitue du temps supplémentaire non payé et qui gâche la vie familiale, quand nous leur posons des questions, ces gens disent dans une large majorité, «j'aime ça, cela me met en charge de mon avenir, améliore ma vie familiale, mon travail et ma situation économique».


In my view, we should criticise the sluggish progress being made on prosecuting perpetrators of human rights offences and sentencing those who are found guilty of such crimes, despite the fact that President Putin claimed otherwise yesterday.

J’estime très grave que les poursuites pénales appliquées aux violations des droits de l’homme et la condamnation de personnes reconnues coupables de tels actes n’avancent que très lentement, bien que le président Poutine nous ait dit autre chose hier encore.


Since the location was identified incorrectly and the death was in fact caused by a stab wound, the Moscow version gradually dropped the reference to police blame, and President Putin claimed to the leaders of the European Union gathered in Samara that an ambulance had deliberately not come to assist the victim.

Vu l’indication erronée concernant le lieu des faits et vu que la mort a été causée par un coup de poignard, la version de Moscou a progressivement laissé tomber la référence à la responsabilité de la police et le président Poutine a déclaré aux dirigeants de l’Union européenne réunis à Samara qu’une ambulance avait délibérément refusé de venir porter secours à la victime.


We absolutely must be aware of the fact that the best policy to adopt with regard to President Putin is a policy that makes us independent, or at least as independent as possible, which means reducing our consumption by 30% and promoting renewable energy with even greater conviction. Otherwise, we will always be dependent, if not on Russia then on another country.

Nous devons absolument être conscients du fait que la meilleure politique à adopter à l’égard du président Poutine est une politique qui nous rende indépendants, ou du moins aussi indépendants que possible, ce qui implique de réduire notre consommation de 30% et de promouvoir les énergies renouvelables avec davantage de conviction, sans quoi nous serons toujours dépendants, si pas de la Russie, d’un autre pays.


We absolutely must be aware of the fact that the best policy to adopt with regard to President Putin is a policy that makes us independent, or at least as independent as possible, which means reducing our consumption by 30% and promoting renewable energy with even greater conviction. Otherwise, we will always be dependent, if not on Russia then on another country.

Nous devons absolument être conscients du fait que la meilleure politique à adopter à l’égard du président Poutine est une politique qui nous rende indépendants, ou du moins aussi indépendants que possible, ce qui implique de réduire notre consommation de 30% et de promouvoir les énergies renouvelables avec davantage de conviction, sans quoi nous serons toujours dépendants, si pas de la Russie, d’un autre pays.


Despite its promise of December 19, despite the fact that it was reiterated in the Speech from the Throne and although they repeated in the recent budget speech their commitment to correct the fiscal imbalance in the next budget in February or March, we sense that the government—especially the Prime Minister—has been trying for weeks to find excuses, claiming that a consensus ca ...[+++]

Malgré sa promesse du 19 décembre, malgré le fait qu'il ait réitéré dans le discours du Trône et dans le discours sur le budget un engagement à l'effet de régler, lors du budget à venir en février ou mars prochain, la question du déséquilibre fiscal, on sent très bien que le gouvernement — le premier ministre en particulier — essaie de trouver des excuses depuis quelques semaines, prétextant l'absence de consensus entre les provinc ...[+++]


Let us not forget the fact that if the French Presidency preferred to let negotiations fail on the fallacious grounds that ‘no deal is better than a bad deal’, then it did so above all because it feared being faced with a negative referendum (despite the floods of propaganda and biased surveys, which claimed and still claim today, that the people are hoping and praying ...[+++]

Car, ne l’oublions pas, si la présidence française a préféré faire échouer la négociation sous le motif fallacieux "Plutôt pas d’accord qu’un mauvais accord", c’est surtout parce qu’elle craignait d’être confrontée à un référendum négatif (en dépit des torrents de propagande et de sondages biaisés, qui prétendaient, et prétendent toujours, que les peuples appellent de leurs vœux l’Europe supranationale).


That's forcing the cost of child care down; therefore, they're deriving a benefit despite the fact they're not claiming it on their income tax form.

Cela fait baisser le coût de la garde d'enfants; par conséquent, les gens sont avantagés en dépit du fait qu'ils ne réclament pas cette déduction dans leur déclaration d'impôt.


Yet, the Minister of Finance claims that the economic fundamentals are right, that unemployment continues to go down, and that inflation is below 1%. Despite all that and despite the fact that the economy, as the minister says, is doing better, the question is: Better for whom?

Pourtant, le ministre des Finances affirme que les assises fondamentales de notre économie sont bonnes, que le taux de chômage continue à baisser et que l'inflation est inférieure à 1 p. 100. Malgré cela, et malgré le fait que la conjoncture s'améliore, comme le dit le ministre, la question demeure: pour qui s'améliore-t-elle?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'despite the fact that president putin claimed otherwise' ->

Date index: 2022-12-09
w