Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «delivered his answers during » (Anglais → Français) :

His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Agriculture, pursuant to sections 8.2, 9, 10 and 11 of the Agricultural Stabilization ActFootnote , is pleased hereby to make the annexed Regulations respecting the stabilization of the price of industrial milk and industrial cream delivered for marketing during the period commencing on April 1, 1983 and ending on March 31, 1984.

Sur avis conforme du ministre de l’Agriculture et en vertu des articles 8.2, 9, 10 et 11 de la Loi sur la stabilisation des prix agricolesNote de bas de page , il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d’établir le Règlement concernant la stabilisation du prix du lait et de la crème de transformation livrés à des fins de commercialisation au cours de la période commençant le 1 avril 1983 et se terminant le 31 mars 1984, ci-après.


His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Agriculture, pursuant to sections 2, 8.2, 10 and 11 of the Agricultural Stabilization Act, is pleased hereby to make the annexed Regulations respecting the stabilization of the price of industrial milk and industrial cream delivered for marketing during the period April 1, 1981 and ending on March 31, 1982.

Sur avis conforme du ministre de l’Agriculture et en vertu des articles 2, 8.2, 10 et 11 de la Loi sur la stabilisation des prix agricoles, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d’établir le Règlement concernant la stabilisation du prix du lait et de la crème de transformation livrés à des fins de commercialisation au cours de la période commençant le 1 avril 1981 et se terminant le 31 mars 1982, ci-après.


His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Agriculture, pursuant to sections 2, 8.2Footnote , 10 and 11Footnote of the Agricultural Stabilization Act, is pleased hereby to make the annexed Regulations respecting the stabilization of the price of industrial milk and industrial cream delivered for marketing during the period April 1, 1980 to March 31, 1981.

Sur avis conforme du ministre de l’Agriculture et en vertu des articles 2, 8.2Note de bas de page , 10Note de bas de page et 11Note de bas de page de la Loi sur la stabilisation des prix agricoles, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil d’établir le Règlement concernant la stabilisation du prix du lait et de la crème de transformation livrés à des fins de commercialisation au cours de la période commençant le 1 avril 1980 et se terminant le 31 mars 1981, ci-après.


In his answers during oral questions and in his responses when the present question of privilege was raised, the minister has consistently denied interfering with the potential witnesses in any way.

Dans les réponses qu'il a données au cours de la période des questions et lorsque la présente question de privilège a été soulevée, le ministre a invariablement nié avoir fait obstacle aux témoins éventuels de quelque façon que ce soit.


Mr Krasilovsky is concerned about the well-being of his client, since he was only allowed to visit him in prison for a few minutes, and Mr Umarov was incapable of providing coherent answers to his questions during this time.

M. Krasilovsky s’inquiète pour la santé de son client, qu’il n’a pu voir que quelques minutes en prison, d’autant plus que M. Umarov a été alors incapable d’apporter des réponses cohérentes aux questions de son avocat.


I am pleased that Mr Kinnock promised when he delivered his answers during the first round, that this idea would be taken up by the Commission in any case.

Je suis donc heureux que M. Kinnock, dans ses premières réponses, ait promis que cette idée serait en tous les cas reprise par la nouvelle Commission.


– (ES) Mr President, I would like to thank the President-in-Office of the Council, not only for the accuracy of his answer, but also for what he has been doing, both during the Belgian Presidency and during the Spanish Presidency, with a view to resolving ‘within a reasonable time period’ – to use his own words – these two problems: that of resolving the Romanian adoption system, in order to make it compatible with international agreements and, secondly, that of resolving the problems of those families who, since the procedures were b ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais remercier la présidence en exercice du Conseil, non seulement pour la précision de sa réponse mais également pour tout ce qui, sous la présidence belge comme sous la présidence espagnole, est fait pour que soient résolus "dans un délai raisonnable" - j’utilise vos propres termes - ces deux problèmes : celui de la résolution du système d’adoption roumain, pour le rendre conforme aux conventions internationales et, ensuite, celui de la résolution des problèmes de ces familles qui, vu que les procédures étaient déjà entamées, conformément à la législation roumaine de l’époque, ont vu la question blo ...[+++]


– (IT) Mr President, I have taken the floor to inform the Members that, last night, responding during a debate on the oral questions tabled by Mr Harbour and Mrs Guy-Quint, Mr Kinnock said and confirmed that all the Members of Parliament would receive the Commission’s written answers last night, and the Vice-President of the Commission invoked this information in support of his answers to the Members present last night who did not ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, j'interviens pour signaler à mes collègues qu'hier soir le vice-président Kinnock, qui répondait au cours d'un débat aux questions orales présentées par les députés Harbour et Guy-Quint, a dit et affirmé que les réponses écrites de la Commission devaient être parvenues à tous les députés hier soir, et le vice-président s'est appuyé sur ces données pour répondre aux députés présents qui ne savaient rien.


– (IT) Mr President, I have taken the floor to inform the Members that, last night, responding during a debate on the oral questions tabled by Mr Harbour and Mrs Guy-Quint, Mr Kinnock said and confirmed that all the Members of Parliament would receive the Commission’s written answers last night, and the Vice-President of the Commission invoked this information in support of his answers to the Members present last night who did not ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, j'interviens pour signaler à mes collègues qu'hier soir le vice-président Kinnock, qui répondait au cours d'un débat aux questions orales présentées par les députés Harbour et Guy-Quint, a dit et affirmé que les réponses écrites de la Commission devaient être parvenues à tous les députés hier soir, et le vice-président s'est appuyé sur ces données pour répondre aux députés présents qui ne savaient rien.


Judging from the way he answered our questions, which he is apparently no longer allowed to answer-during question period today for instance, his colleague the Minister of Industry kept answering in his place-and from the stares he has been getting from all his colleagues recently every time he gives a clumsy answer, I sincerely hope that he did not get rid of his

De la façon dont il répond à nos questions et de la façon dont on ne lui permet maintenant pas de répondre-comme aujourd'hui à la période de questions, c'est son confrère de l'Industrie qui




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'delivered his answers during' ->

Date index: 2024-12-04
w