Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «decisions had somewhat » (Anglais → Français) :

Because the CWB seeks to obtain the best price for producers jointly through the pool accounts, it would almost always be possible to show after the fact that somewhat higher returns could have been realized for individual producers had a different set of marketing decisions been made.

Étant donné que la CCB cherche à obtenir le meilleur prix pour les producteurs dont les revenus sont mis en commun, il serait pratiquement toujours possible, après coup, de montrer que des prix plus élevés auraient pu être obtenus par certains producteurs si des décisions commerciales différentes avaient été prises.


Senator Nolin: Your colleague at the federal Justice Department, who worked on the Beren case, had to have been surprised at Justice Koenigsberg's decision, even if he was somewhat expecting it, when the judge found Mr. Beren guilty and gave him an absolute discharge.

Le sénateur Nolin : Votre collègue du ministère fédéral de la Justice, qui a travaillé à la cause Beren, a dû être surpris de la décision de la juge Koenigsberg, même s'il s'y attendait un peu, quand celle-ci a reconnu M. Beren coupable et a donné une sentence qui l'a absout inconditionnellement.


That having been said, there's a complication in that the labour market agreement that Mr. Duncan referred to I think comes into effect August 31, 1998, and that's where the waters get somewhat murky, because what we're saying is that the federal government took a policy decision that had the effect of massively restructuring an industry and it has responsibilities to deal with those impacts.

Ceci dit, les choses se compliquent puisque l'entente sur le marché du travail dont parle M. Duncan entrera en vigueur le 31 août 1998 et c'est là que les eaux deviennent troubles parce que, selon nous, le gouvernement fédéral a pris une décision politique qui a provoqué une restructuration massive de l'industrie et il doit en assumer les conséquences.


The CRTC decision was, therefore, an adjustment downward from what we were hoping for, which we had based on a somewhat detailed study of all Canadian markets.

Donc, il y a eu un ajustement à la baisse dans la décision du CRTC par rapport à ce que nous souhaitions, qui était basé sur une étude assez élaborée de tous les marchés canadiens.


They recognised that the implementation of recovery decisions had somewhat improved in recent years, but concluded that the recovery of unlawful and incompatible aid still faces a number of obstacles in most of the Member States surveyed.

Ils reconnaissent que la mise en œuvre des décisions de récupération s'est quelque peu améliorée ces dernières années, mais concluent que la récupération des aides illégales et incompatibles avec le marché commun doit encore faire face à un certain nombre d'obstacles dans la plupart des États membres couverts par l'étude.


(9) The efforts to modify the existing system of rotating Presidencies of the Council in order to raise the profile and enhance the consistency and continuity of its work have had somewhat mixed results: the Member States departed from the Convention's proposal, ultimately adopting the principle of equal rotation within a system of team Presidencies determined by a decision of the European Council, acting by a qualified majority, and it is not possible to make out in advance exactly what the real benefits of this will be.

(9) Les efforts pour modifier le système actuel des présidences tournantes du Conseil, de façon à assurer une plus grande visibilité et aussi la cohérence et la continuité de ses travaux, ont eu des résultats quelque peu mitigés: les États membres se sont en effet éloignés de la proposition de la Convention, en retenant finalement le principe d'une rotation égale à l'intérieur d'un système de présidence par équipes fixé par une décision du Conseil européen, qui décide à la majorité qualifiée, dont on ne peut pas prévoir à l'avance exactement les bénéfices réels.


I would emphasise somewhat the issue of victims and victim protection since, in the framework decision, we had already negotiated unconditional support for all victims, immunity from criminal prosecution, and the right to legal assistance. Furthermore, in the future directive, we intend to deal with accommodation, medical and psychological treatment, advice and information, in a language that is understood by the victim, and then a ...[+++]

J’insiste un peu sur les victimes, la protection des victimes, car nous avions déjà négocié dans la décision-cadre le soutien à toutes les victimes sans conditions, l’immunité des poursuites pénales, le droit à une assistance juridique et nous entendons bien, dans la directive future, traiter du logement, du traitement médical et psychologique, des conseils et de l’information, dans une langue qui soit comprise par la victime, et puis de toutes les formes de soutien supplémentaires.


I would emphasise somewhat the issue of victims and victim protection since, in the framework decision, we had already negotiated unconditional support for all victims, immunity from criminal prosecution, and the right to legal assistance. Furthermore, in the future directive, we intend to deal with accommodation, medical and psychological treatment, advice and information, in a language that is understood by the victim, and then a ...[+++]

J’insiste un peu sur les victimes, la protection des victimes, car nous avions déjà négocié dans la décision-cadre le soutien à toutes les victimes sans conditions, l’immunité des poursuites pénales, le droit à une assistance juridique et nous entendons bien, dans la directive future, traiter du logement, du traitement médical et psychologique, des conseils et de l’information, dans une langue qui soit comprise par la victime, et puis de toutes les formes de soutien supplémentaires.


We had not made our decision public, because the report had not yet been made public, but our hand was somewhat forced by the fact that Mr. Fleury tendered his resignation in early February 2007.

Nous n'avions pas rendu notre décision publique, car le rapport n'avait pas encore été publié, mais nous avons en quelque sorte été obligé de le faire étant donné que M. Fleury a remis sa démission au début de février 2007.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'decisions had somewhat' ->

Date index: 2021-06-09
w