Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "decision that is already causing hundreds " (Engels → Frans) :

I am very pleased to see that, and of course, the Council of the Federation and the provinces have already seen hundreds of millions of dollars in savings, and we hope we can use our expertise and our leverage to find even more.

J'en suis très heureuse, et bien entendu, le Conseil de la fédération et les provinces ont déjà pu économiser des centaines de millions de dollars.


The nature of the decision here has already been established, and if there's a change in the agenda or end product it will be the Conservatives that cause that change.

La nature de la décision a déjà été établie, et s'il y a un changement à l'ordre du jour ou à la décision finale, il sera attribuable aux conservateurs.


2. Strongly condemns the resumption of violence and the repeated past violations of the cessation of hostilities agreement, which have caused deaths, injuries and damage among the civilian population and have displaced hundreds of thousands of people in South Sudan, a country that is already fragile and volatile; deplores the weak command and control of the armed forces, which increases the likelihood of further fragmentation of f ...[+++]

2. condamne fermement la résurgence de la violence et les violations répétées, dans le passé, de l'accord de cessation des hostilités, qui ont causé des morts, des blessures et des dégâts parmi la population civile et ont jeté sur les routes des centaines de milliers de personnes au Soudan du Sud, pays déjà fragile et instable; déplore que les forces armées souffrent d'un commandement et d'un contrôle faibles, ce qui accroît la probabilité de voir les forces au combat se fragmenter encore davantage, et est susceptible d'entraîner un redoublement de la violence et une aggravation du non-respect des accords de paix;


We will not discuss the many problems caused by the CRTC's usage-based billing decisions that have already been adequately addressed by others, but there are some additional issues we would like to raise.

Nous ne discuterons pas des nombreux problèmes causés par les décisions du CRTC sur la facturation à l'utilisation car d'autres témoins les ont déjà bien expliquées, mais nous aimerions soulever certains autres points.


In its attacks on the Palestinians in Gaza, the Israeli army is using white phosphorus bombs, which are particularly dangerous and have already caused extremely severe burns and injuries to the vital organs of hundreds of small children and Palestinian civilians in general.

Dans ses attaques contre les Palestiniens à Gaza, l'armée israélienne utilise des bombes au phosphore blanc qui sont particulièrement dangereuses et qui ont, d'ores et déjà, occasionné des brûlures très graves et des lésions aux organes vitaux de centaines d'enfants en bas âge et, plus généralement, de civils palestiniens.


To give a very recent example, I don't know how much this committee knows about the issue of directing people back from the American border, but the minister and his officials just three weeks ago made a decision that is already causing hundreds of people to be spending time in jail in America, indefinite imprisonment in America, because they came to the Canadian border to make a claim for refugee status.

Pour donner un exemple récent, je ne sais pas dans quelle mesure le comité est informé du refoulement à la frontière américaine, mais le ministre et ses fonctionnaires ont pris il y a trois semaines une décision qui fait que déjà des centaines de personnes sont emprisonnées aux États-Unis, pour une durée indéfinie, parce qu'elles se sont présentées à la frontière canadienne pour présenter une demande de statut de réfugié.


The people expect accountability in the way their member operates as well, which is why I am very pleased that our constituency office has a high set of standards for customer service, having already handled hundreds of requests for help and information in the first three months.

La population attend aussi des comptes concernant la façon dont leur député fait son travail, et c'est pour cette raison que je suis très heureux que notre bureau de circonscription ait un ensemble de normes rigoureuses de service à la clientèle; il a déjà traité des centaines de demandes d'aide et d'information au cours des trois premiers mois.


Since 29 September 2000, the date of Ariel Sharon’s provocative act in the Mosque compound (Haram al-Sharif), the Israeli army of occupation has already caused hundreds of deaths, mostly children and adolescents, injured tens of thousands and arrested hundreds of Palestinians who are fighting to make their right to a have a State a reality.

Depuis le 29 septembre 2000, date de la provocation d'Ariel Sharon sur l'Esplanade des Mosquées, l'armée d'occupation israélienne a déjà fait des centaines de morts, en majorité des enfants et des adolescents, blessé des dizaines de milliers de personnes et arrêté des centaines de palestiniens qui luttent pour le respect de leur droit à créer un État.


- whereas, over an eight-year period, the civil war has already caused 20 000 deaths, left hundreds of thousands mutilated and created 4.5 million refugees,

- vu qu’en huit ans, cette guerre civile a déjà fait 20 000 morts, des centaines de milliers de mutilés et 4,5 millions de réfugiés,


There was an explosion in a fireworks warehouse which has already caused at least sixteen deaths and has injured over six hundred people, six of whom are in a critical condition, with many more people reported missing.

L'explosion d'un entrepôt de feux d'artifice a déjà fait au moins seize morts, plus de six cents blessés, dont six dans un état critique, et de nombreuses personnes sont encore portées disparues.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'decision that is already causing hundreds' ->

Date index: 2025-01-24
w