Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «already seen hundreds » (Anglais → Français) :

I am very pleased to see that, and of course, the Council of the Federation and the provinces have already seen hundreds of millions of dollars in savings, and we hope we can use our expertise and our leverage to find even more.

J'en suis très heureuse, et bien entendu, le Conseil de la fédération et les provinces ont déjà pu économiser des centaines de millions de dollars.


We have already seen that Canadian magazines are in fact good enough to be in demand in a competitive market that is totally open to hundreds of American and other foreign magazines.

Nous avons déjà dit que les magazines canadiens sont suffisamment de qualité pour être concurrentiels sur un marché qui est ouvert à des centaines de magazines américains et étrangers.


Unfortunately, the bill does not provide any details about what the new definitions of “suitable employment” or “reasonable search” might be, but we have already seen the minister freelancing and defining “suitable employment” in a manner that will hurt hundreds of thousands of Canadians.

Malheureusement, le projet de loi ne donne aucun détail quant à la définition d' « emploi convenable » ou de « recherche raisonnable », mais nous avons déjà vu la ministre improviser et définir la notion d'« emploi convenable » d'une manière qui va nuire à des centaines de milliers de Canadiens.


The estimates that I have already seen and that, hopefully, will be confirmed by the Parliamentary Budget Officer, will show that the cost of implementing these changes to Bill C-42 would be in the hundreds of millions of dollars.

Selon les estimations que j'ai vues et qui, espérons-le, seront confirmées par le directeur parlementaire du budget, la mise en oeuvre des modifications contenues dans le projet de loi C-42 coûterait des centaines de millions de dollars.


However, in the years prior to the financial crisis, the poorer countries had already been hit by the food crisis, with a rise in commodity prices that adversely affected the ability of hundreds of millions of people to meet their needs; the energy crisis, which led to a greater drain on the resources of non-oil- or gas-producing countries as they sought to maintain their activity; and the climate crisis, the consequences of which can be seen more acut ...[+++]

Par ailleurs, pendant les années précédant la crise financière, les pays pauvres avaient déjà été frappés par la crise alimentaire, avec une augmentation des prix des produits de base mettant à mal la capacité de subsistance de centaines de millions d’êtres humains; par la crise énergétique, qui a drainé d’importantes ressources des pays non producteurs de pétrole ou de gaz soucieux de maintenir leur activité; ou par la crise climatique, dont les conséquences se manifestent de manière plus aiguë dans les pays en développement, où les récoltes sont endommagées et les infrastructures détruites.


The last hundred years have already seen per capita consumption increase twice as fast as the population and as the real value of economic output.

Au cours des cent dernières années, la consommation par habitant a augmenté deux fois plus vite que la population et que la valeur réelle de la production économique.


The last hundred years have already seen per capita consumption increase twice as fast as the population and as the real value of economic output.

Au cours des cent dernières années, la consommation par habitant a augmenté deux fois plus vite que la population et que la valeur réelle de la production économique.


Surely we have seen enough violence and heartbreak in this region of the world? Not only have hundreds of thousands of lives already been lost, but the social fabric of Darfur is also being utterly devastated, so the task of reconstruction becomes more problematic from day to day.

Nous avons été, je crois, témoins de suffisamment de violence et de désespoir dans cette région du monde; au-delà des vies qui y ont déjà disparu par centaines de milliers, on assiste également à la destruction complète du tissu social au Darfour, ce qui complique, de jour en jour, la tâche de reconstruction qu'il faudrait effectuer.


The risks involved in the euro are already clearly seen, above all in Germany which has been subjected to an unduly restrictive monetary policy in recent years, with hundreds of thousands of German workers forced needlessly into unemployment.

Les risques inhérents à l’euro sont déjà apparus clairement, surtout en Allemagne, où une politique monétaire indûment restrictive a été appliquée ces dernières années, forçant ainsi inutilement des centaines de milliers d’Allemands au chômage.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already seen hundreds' ->

Date index: 2025-09-28
w