Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "currently weighing heavily " (Engels → Frans) :

In many Member States, the current course of fiscal policy weighs heavily on the long-term sustainability of public finances, and requires corrective measures.

Dans de nombreux États membres, l’orientation actuelle de la politique budgétaire pèse lourdement sur la viabilité à long terme des finances publiques et exige des mesures correctrices.


They are trying to create the impression that enlargement is responsible for certain social and economic situations that are currently weighing heavily on people's minds.

Elles cherchent à imputer à cet élargissement certaines situations sociales et économiques qui, en ce moment, préoccupent les citoyens et les électeurs.


The political crisis currently affecting the country is particularly regrettable in the context of the world financial crisis, which is weighing equally heavily on Ukraine, and given the new geopolitical situation created by the conflict in Georgia.

La crise politique que connaît actuellement ce pays est particulièrement regrettable dans le contexte de la crise financière mondiale, qui pèse également fortement sur l’Ukraine, et compte tenu de la situation géopolitique nouvelle qu’a créée le conflit en Géorgie.


The costs of disputes are currently excessive and vary considerably according to a number of factors, including the complexity of the case, technical aspects and the sums involved. These costs weigh most heavily on individual inventors and small businesses, which can be discouraged from taking out patents and, more generally, from investing in research and development.

Aujourd'hui, les coûts des litiges sont excessifs et sensiblement variables en fonction de différents facteurs, notamment la complexité du cas, l'aspect technique et les sommes en jeu. Ces coûts affectent surtout les inventeurs individuels et les PME qui peuvent ainsi être découragés à breveter et, de manière plus générale, à investir dans la recherche et le développement.


The costs of disputes are currently excessive and vary considerably according to a number of factors, including the complexity of the case, technical aspects and the sums involved. These costs weigh most heavily on individual inventors and small businesses, which can be discouraged from taking out patents and, more generally, from investing in research and development.

Aujourd'hui, les coûts des litiges sont excessifs et sensiblement variables en fonction de différents facteurs, notamment la complexité du cas, l'aspect technique et les sommes en jeu. Ces coûts affectent surtout les inventeurs individuels et les PME qui peuvent ainsi être découragés à breveter et, de manière plus générale, à investir dans la recherche et le développement.


The weak economic development in the second half of 2001 weighs heavily on the average growth rate in the current year, despite the accelerating recovery.

La faiblesse de l'activité économique au cours du second semestre 2001 pèsera lourdement sur le taux de croissance moyen de l'année en cours, malgré l'accélération de la reprise.


The contraction in the last quarter of 2001 in the euro area weighs heavily on the average growth rate in the current year, which remains limited to 1.4 % despite a continuous improvement leading to an annual growth rate of 2.6% in the fourth quarter of this year.

La contraction enregistrée dans la zone euro au dernier trimestre 2001 pèse lourdement sur le taux de croissance de cette année, qui ne dépassera pas 1,4 % en moyenne, malgré une amélioration constante qui devrait déboucher sur un taux de croissance de 2,6 %, en rythme annuel, au dernier trimestre.


Is it your testimony that the letter from the Assembly of Quebec bishops as to the right affecting Catholic schools that is currently protected by the Constitution weighed heavily in your determination that the Catholic community is in agreement with this change?

Dites-vous que la lettre de l'Assemblée des évêques du Québec relativement au droit à des écoles catholiques qui est actuellement protégé par la Constitution a pesé lourd lorsque vous avez établi que les catholiques voyaient d'un bon oeil la modification?


While judgments of that court on this subject continue of course to be written in terms of the legal principles involved there is in my view no doubt that both the financial constraints which currently face all Canadian governments and the need to adapt local school systems to a rapidly changing social and economic environment would weigh heavily against striking down educational reforms which appear to be reasonably required.

Cette cour va évidemment continuer de s'exprimer sur les principes juridiques en cause, mais, à mon avis, il ne fait aucun doute que les difficultés financières actuelles de tous les gouvernements du Canada et la nécessité d'adapter les systèmes scolaires à l'évolution rapide de la conjoncture socio-économique plaideront fortement contre le rejet d'éventuelles réformes de l'éducation vraisemblablement nécessaires.


The costs of disputes are currently excessive and vary considerably according to a number of factors, including the complexity of the case, technical aspects and the sums involved. These costs weigh most heavily on individual inventors and small businesses, which can be discouraged from taking out patents and, more generally, from investing in research and development.

Aujourd'hui, les coûts des litiges sont excessifs et sensiblement variables en fonction de différents facteurs, notamment la complexité du cas, l'aspect technique et les sommes en jeu. Ces coûts affectent surtout les inventeurs individuels et les PME qui peuvent ainsi être découragés à breveter et, de manière plus générale, à investir dans la recherche et le développement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'currently weighing heavily' ->

Date index: 2025-08-07
w