Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crimes are basically going unpunished » (Anglais → Français) :

This will help to provide a contact point where victims and witnesses of violence can seek guidance, so that the guilty parties can be prosecuted and their violent crimes will not go unpunished.

Ceci permettra d’améliorer l’accueil et l’orientation des victimes et des témoins de violences, afin que les coupables soient poursuivis et que les violences ne restent pas impunies.


Where there's a case like Antonio Trejo or the attacks against human rights defenders, it's also really valuable where the international community can also come out and show their leadership there in terms of supporting human rights defenders and saying that this sort of crime should not go unpunished, that it has to be investigated.

Dans un cas comme celui d'Antonio Trejo ou dans les attaques contre les défenseurs des droits de la personne, il est vraiment très bénéfique que des membres de la communauté internationale se rendent sur place et fassent preuve de leadership en appuyant la cause des défenseurs des droits de la personne et en affirmant que ce genre de crime ne peut rester impuni, qu'il faut une enquête.


At a time when lives are being lost, companies, the national authorities and the Commission are addressing the issue in a very relaxed manner and crimes are basically going unpunished; crimes for the sake of profits, such as the crime which France Telecom has been committing since February 2008.

Alors que des vies sont perdues, les sociétés, les autorités nationales et la Commission s’intéressent d’une manière très désinvolte à ce problème et les délits demeurent généralement impunis - des délits commis au nom du profit, comme celui que commet depuis février 2008 France Télécom.


- vigorously condemned the murder of the student leader, Julio Soto; conveyed its condolences to the victim’s family and friends and called on the Venezuelan authorities to make every possible effort to investigate this crime as soon as possible, so that the perpetrators and those responsible are brought to justice and the crime does not go unpunished.

- vigorously condemned the murder of the student leader, Julio Soto; conveyed its condolences to the victim's family and friends and called on the Venezuelan authorities to make every possible effort to investigate this crime as soon as possible, so that the perpetrators and those responsible are brought to justice and the crime does not go unpunished.


5. Vigorously condemns the murder of the student leader, Julio Soto; conveys its condolences to the victim's family and friends and calls on the Venezuelan authorities to make every possible effort to clear up this crime as soon as possible, so that the perpetrators and those responsible are brought to justice and the crime does not go unpunished;

5. condamne fermement l'assassinat du dirigeant étudiant Julio Soto; exprime ses condoléances à la famille et aux proches de la victime, et demande aux autorités vénézuéliennes de tout mettre en œuvre pour élucider dans les plus brefs délais ce crime, de sorte que ses auteurs soient traduits devant la justice et qu'il ne demeure pas impuni;


5. Vigorously condemns the murder of the student leader, Julio Soto; conveys its condolences to the victim's family and friends and calls on the Venezuelan authorities to make every possible effort to clear up this crime as soon as possible, so that the perpetrators and those responsible are brought to justice and the crime does not go unpunished;

5. condamne fermement l'assassinat du dirigeant étudiant Julio Soto; exprime ses condoléances à la famille et aux proches de la victime, et demande aux autorités vénézuéliennes de tout mettre en œuvre pour élucider dans les plus brefs délais ce crime, de sorte que ses auteurs soient traduits devant la justice et qu'il ne demeure pas impuni;


Impunity will only be brought to an end when the judiciary is independent and free, when international pressure is increased and when punishment is universal so that crimes do not go unpunished. In this way, democracy will also be strengthened.

Un terme ne pourra être mis à l’impunité que moyennant l’indépendance et la liberté du pouvoir judiciaire, l’augmentation de la pression internationale et la mondialisation des sanctions destinées à ce que les délits ne restent pas impunis ; c’est également de cette manière que l’on renforce la démocratie.


It would issue a reminder that the perpetrators of war crimes, crimes against humanity and genocide cannot go unpunished.

Il rappelle qu'il ne saurait y avoir d'impunité pour les auteurs de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de génocide.


Their crimes should not go unpunished, but we believe it is absolutely essential to examine the social context that breeds violence and intolerance among young people.

Leurs crimes ne doivent pas rester impunis, mais nous croyons qu'il faut avant tout se pencher sur le contexte social qui amène les jeunes à la violence et à l'intolérance.


Canada could then have jurisdiction over serious crimes such as genocide, war crimes and crimes against humanity, thus ensuring that these crimes will not go unpunished.

Cela favoriserait l'exercice d'une compétence en matière pénale pour que des crimes aussi graves que les crimes de génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité ne soient pas laissés impunis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'crimes are basically going unpunished' ->

Date index: 2024-12-02
w