Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Give reasons
Since the objectives of this
Specify the scale or effects of the action
Specify the type of act

Vertaling van "cannot go unpunished " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.

Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
An answer would be nice and before the British Minister of the Interior makes his decision, it would be useful if the Government of Canada, through the minister, were to follow up on a request made by a Canadian woman from Montreal, who was tortured, in 1973, as many others were, and suffered physical injuries that she has described in an affidavit that proves the extent of the crimes that were committed and that cannot go unpunished.

Une réponse est dans l'ordre des choses et avant que le ministre britannique de l'Intérieur rende sa décision, il serait très utile que le gouvernement du Canada, par l'intermédiaire de sa ministre, donne suite à une requête qui lui a été présentée par une citoyenne canadienne résidant à Montréal qui, en 1973, a été victime de torture, comme tant d'autres personnes, et de sévices corporels qu'elle a décrits dans un affidavit qui démontre jusqu'à quel point des crimes auraient été commis, crimes qui ne doivent pas rester impunis.


112. Expresses its deepest concern at the further aggravating violent crisis in Syria and the use of chemical weapons in the country, and is alarmed at the continued violence of this ongoing civil war; expresses its solidarity with the victims and their families; takes the view that humanitarian law violations of such magnitude cannot go unpunished and require a strong reaction from the international community and the Union, and stresses in this context the responsibility to protect the civilian population; considers, in the light of the humanitarian catastrophe in Syria, that the immediate priority for the international community and ...[+++]

112. exprime sa plus vive inquiétude quant à l'aggravation de la violente crise en Syrie, le recours aux armes chimiques et la violence persistante de la guerre civile en cours; exprime sa solidarité avec les victimes et leurs familles; considère que les violations du droit humanitaire d'une telle ampleur ne peuvent rester impunies et nécessitent une réponse forte de la part de la communauté internationale et de l'Union, et souligne dans ce contexte la responsabilité de protéger la population civile; estime, au vu de la catastrophe humanitaire en Syrie, que la priorité immédiate de la communauté internationale et de l'Union doit être ...[+++]


Honourable senators, saying " .we cannot allow it to go unpunished" is getting precariously close to a penal sanction.

Honorables sénateurs, en affirmant qu'on « ne peut pas tolérer que ces actes ne fassent pas l'objet de sanctions disciplinaires », on s'approche dangereusement d'une sanction pénale.


– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, such a serious event as that which has taken place in recent weeks to the detriment of the Sahrawi people cannot go unpunished and therefore the European Parliament is duty-bound and required to intervene.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, un événement aussi grave que celui qui s’est déroulé il y a quelques semaines à l’encontre du peuple sahraoui ne peut rester impuni et le Parlement européen a donc le devoir d’intervenir.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
What is paramount today, however, is to make it clear that the European Parliament wishes to stress that heinous crimes against humanity cannot go unpunished.

Cependant, aujourd’hui, il est capital de dire clairement que le Parlement européen souhaite souligner que les crimes haineux contre l’humanité ne peuvent rester impunis.


A. having regard to the allegations of crimes against humanity and genocide during the armed conflict in Guatemala, according to which 83% of the victims of the conflict were of Mayan ethnic origin, 200 000 people were murdered and 45 000 suffered enforced disappearances, 10% of the population was displaced and entire indigenous communities were eradicated; whereas, as the European Parliament has gradually come to acknowledge, these crimes cannot go unpunished,

A. considérant que des allégations de crimes contre l'humanité et de génocide ont été avancées concernant le conflit armé qui s'est déroulé au Guatemala, selon lesquelles 83% des victimes du conflit appartenaient au peuple Maya, 200 000 individus ont été assassinés, 45 000 personnes ont été victimes de "disparitions forcées", 10% de la population a été déplacée et des communautés indigènes ont été complètement éliminées; considérant que ces faits, comme a dû le reconnaître le Parlement européen, ne peuvent rester impunis,


A. having regard to the allegations of crimes against humanity and genocide during the armed conflict in Guatemala, according to which 83% of the victims of the conflict were of Mayan ethnic origin, 200 000 people were murdered and 45 000 suffered enforced disappearances, 10% of the population was displaced and entire indigenous communities were eradicated; whereas, as the Parliament has gradually come to acknowledge, these crimes cannot go unpunished,

A. considérant que des allégations de crimes contre l'humanité et de génocide ont été avancées concernant le conflit armé qui s'est déroulé au Guatemala, selon lesquelles 83 % des victimes du conflit appartenaient au peuple Maya, 200 000 personnes ont été assassinées, 45 000 personnes ont été victimes de "disparitions forcées", 10 % de la population a été déplacée et des communautés indigènes ont été complètement éliminées; que ces faits, comme a dû le reconnaître le Parlement européen, ne peuvent rester impunis,


Those who impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region cannot go unpunished.

Ceux qui entravent le processus de paix ou qui menacent la stabilité au Darfour et dans la région ne peuvent pas rester impunis.


It would issue a reminder that the perpetrators of war crimes, crimes against humanity and genocide cannot go unpunished.

Il rappelle qu'il ne saurait y avoir d'impunité pour les auteurs de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de génocide.


We believe that the events of September 11 cannot go unpunished.

Nous croyons que les événements du 11 septembre ne peuvent pas demeurer impunis.




Anderen hebben gezocht naar : since the objectives of     give reasons     specify the type of act     cannot go unpunished     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cannot go unpunished' ->

Date index: 2021-10-01
w