Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "courage and ingenuity he showed " (Engels → Frans) :

He showed nothing but courage by sitting there, by suffering as he did, to make sure that he came to Toronto.

Il a fait preuve de courage en souffrant comme il a souffert pour pouvoir se rendre à Toronto.


I must also point out the courage and imagination he showed in forcing the Canadian government's hand in order to bring passenger trains back to Quebec City's downtown core.

Il faut souligner l'audace et l'imagination dont il a fait preuve pour forcer la main du gouvernement canadien afin de ramener les trains de passagers au centre-ville de Québec.


The courage and ingenuity he showed, as a young man, in leading the Red River community through a troubled time in its history, and in resolving a very difficult situation, are indeed remarkable.

Le courage et l'adresse dont il a fait preuve, encore jeune homme, comme leader de la communauté de la rivière Rouge pendant une époque troublée de son histoire, sont remarquables, tout comme son attitude à désamorcer une situation très délicate.


Given the courage with which President Tadić has fought for a European course and how embattled he is in Serbia, it is imperative that we support these political forces and encourage them so that they are able to show their population that the path to Europe, rather than a nationalistic path, is the right path for the people, too.

C’est pour cela que nous devrions l’encourager et ne pas la traiter moins bien qu’un État membre de l’Union européenne ou qu’un pays candidat ayant, pour des raisons historiques diverses plus ou moins profondes, encore un long chemin à parcourir avant d’adhérer. Compte tenu du courage avec lequel le président Tadić s’est battu pour faire valoir l’option européenne, et vu la façon dont il est attaqué en Serbie, il est impératif que nous soutenions ces forces politiques et que nous les encouragions afin qu’elles puissent montrer à la population que la voie européenne est meilleure pour elle que la voie nationaliste.


The member for Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley did not have a chance to make it to the curtains after he showed courage by voting in favour of the people of his province before he was expelled from his caucus.

Or, le député de Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley n'a même pas eu le temps de franchir les rideaux, après avoir eu le courage de voter à l'appui des habitants de sa province, qu'il était expulsé de son groupe parlementaire.


He showed dignity and courage throughout his life, but particularly in the face of illness when he showed that dying is as much a part of life as is birth.

Il a fait preuve de dignité et de courage pendant toute sa vie, mais particulièrement pendant sa maladie, lorsqu'il nous a montré que la mort faisait autant partie de la vie que la naissance.


He showed considerable courage in visiting trouble spots to try to defuse tensions.

Il a fait preuve d’un courage considérable en visitant les points névralgiques pour tenter de désamorcer les tensions.


Odysseus overcame both monsters, but he needed ingenuity, persistence and courage.

Il revint à Ulysse de terrasser les deux monstres à force d'intelligence, d'obstination et de courage.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'courage and ingenuity he showed' ->

Date index: 2023-10-05
w