Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «couple quick comments questions and perhaps my colleagues could expand » (Anglais → Français) :

Mr. Dorrell: I have a couple of quick comments questions and perhaps my colleagues could expand on that.

M. Dorrell: Je vais faire deux ou trois commentaires rapides, après quoi mes collègues voudront peut-être ajouter quelques mots.


I know a couple of my colleagues have a couple of questions, so for the sake of being able to get those questions out, perhaps you could just address it. The fact that we have this document put together.You are to be congratulated for the work and your ministry is to be congratulated for the work that they d ...[+++]

Je sais que quelques-uns de mes collègues ont des questions à poser, aussi, pour que ces questions puissent effectivement être posées, vous pourriez peut-être parler de ce document qui a été produit.Vous méritez des félicitations pour ce travail, et votre ministère mérite aussi d'être félicité pour les efforts qu'il y a consacrés.


I think we're probably getting close to being ready for the question on this, but perhaps I can make a couple of final comments. First, I appreciate the comments made by my colleagues, but I would encourage us all, as parliamentarians, as members of this committee, to try as much as possible to retain some objectivity as we continue studying this.

Premièrement, je comprends ce que disent mes collègues, mais je nous encourage tous, à titre de parlementaires, à titre de membres de ce comité, à essayer autant que possible de garder une certaine objectivité dans cette étude.


We should be in control, not the Supreme Court of Canada (1730) Mr. Jim Gouk (Kootenay—Boundary—Okanagan, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I have a couple of points that perhaps my colleague could comment on.

Si jamais elles n'étaient pas respectées, alors on devrait corriger le problème. Ce n'est pas la Cour suprême du Canada qui doit avoir le contrôle, mais le Parlement (1730) M. Jim Gouk (Kootenay—Boundary—Okanagan, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je voudrais avoir l'avis de mon collègue sur deux ou trois points.


The Acting Chairman (Ms. Sarmite Bulte): Perhaps for the sake of time, unless my colleagues have some questions, I could just ask some very quick questions myself.

La présidente suppléante (Mme Sarmite Bulte): Vu le peu de temps dont nous disposons, peut-être pourrais-je simplement poser moi-même quelques questions rapides, à moins que mes collègues en aient.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'couple quick comments questions and perhaps my colleagues could expand' ->

Date index: 2021-11-06
w