Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «counsel could know » (Anglais → Français) :

To a citizen considering this I would say, " How would you feel if your name appeared on a list unbeknownst to you, created by government behind closed doors, and you ended up subjected to a judicial process in which neither you nor your counsel could know what the case was that the government was making against you, could not effectively address that case, knowing that the prospect at the end of it would be that you might have your civil liberties seriously affected?" I think most Canadians would find that offensive to the principles of our country.

Je demanderais aux citoyens qui s'intéressent à ces questions : « Comment vous sentiriez-vous si votre nom figurait sur une liste sans que vous le sachiez, une liste créée par le gouvernement derrière des portes closes, et que vous vous retrouviez soumis à un processus judiciaire sans que ni vous, ni votre avocat ne soyez au courant des accusations que le gouvernement porte contre vous, et sans que vous puissiez assurer efficacement votre défense, en sachant que le résultat final pourrait être une sérieuse restriction de vos libertés civiles? » Je pense que la plupart des Canadiens trouveraient que cela va à l'encontre des principes cher ...[+++]


I don't know whether the legislative counsel could clarify this point for me.

Je ne sais pas si le conseiller législatif pourrait m'éclairer sur ce point.


Maybe I'll start the answer and the assistant commissioner, Heather Black, could complete it, as she was a long-time general counsel and knows.

Peut-être puis-je commencer à répondre, et la commissaire adjointe, Heather Black, pourrait terminer, parce qu'elle a longtemps été avocat général et qu'elle sait.


When we put forward the idea on behalf of Herb George, whose legal counsel I know has worked closely with Andrew on other cases and issues, I think they had a legitimate reason for using the term “band” instead of “band council”, because it implies there's some approval mechanism or structural mechanism so that the band could work with and negotiate with the minister.

Lorsque nous avons fait valoir cette idée pour le compte d’Herb George, dont le conseiller juridique, que je connais bien, a travaillé en collaboration étroite avec Andrew sur d’autres affaires et sur d’autres questions, je me suis aperçu que ces responsables avaient une raison légitime de parler de «bande» plutôt que de «conseil de bande», parce que cela implique qu’il y a un certain mécanisme d’autorisation ou une certaine structure permettant à la bande de collaborer et de négocier avec le ministre.


Mr. Paul Szabo: Maybe the counsel could advise whether there's precedent for a parallel. I know under the Divorce Act, for instance, there are some provisions whereby a lawyer must do certain things with regard to counselling, and the Minister of Justice is now proposing to bring forward legislation that will require mandatory counselling prior to granting of a divorce.

Par exemple, je sais que la Loi sur le divorce contient quelques dispositions obligeant un avocat à faire certaines choses sur le plan du counselling et le ministre de la Justice envisage actuellement d'introduire une loi rendant obligatoire le counselling avant que le divorce puisse être prononcé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'counsel could know' ->

Date index: 2021-08-16
w