Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "community regarding the so-called contraband tobacco " (Engels → Frans) :

On behalf of the Mohawk territory of Kahnawake, located near Montreal on the south shore of the St. Lawrence River, I, Grand Chief Michael Delisle Jr., will submit the following presentation that provides the position of my council and my community regarding the so-called contraband tobacco manufacturing industry on our territory.

Au nom du territoire Mohawk de Kahnawake, situé à proximité de Montréal sur la rive sud du fleuve Saint-Laurent, je, Michael Delisle, en ma qualité de grand chef, présenterai le mémoire suivant, qui traduit la position de mon conseil et de ma communauté à l'égard de la soi-disant industrie de fabrication du tabac de contrebande sur notre territoire.


The special characteristics exhibited by the international roaming markets, which justified the adoption of Regulation (EC) No 717/2007 and the imposition of obligations on mobile operators with regard to the provision of Community-wide voice roaming calls, apply equally to the provision of Community-wide SMS and data roaming services.

Les caractéristiques particulières que présentent les marchés de l’itinérance internationale, qui ont justifié l’adoption du règlement (CE) no 717/2007 et l’imposition, aux opérateurs de réseau mobile, d’obligations relatives à la fourniture de services vocaux en itinérance communautaire, sont également valables pour la fourniture de services de SMS et de données en itinérance communautaire.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0470 - EN - Council Regulation (EC) No 470/2008 of 26 May 2008 amending Regulation (EC) No 1782/2003 as regards the transfer of tobacco aid to the Community Tobacco Fund for the years 2008 and 2009 and Regulation (EC) No 1234/2007 with regard to financing of the Community Tobacco Fund - COUNCIL REGULATION - (EC) No 470/2008 // of 26 May 2008 // amending Regulation (EC) No 1782/2003 as regards the transfer of tobacco ...[+++]id to the Community Tobacco Fund for the years 2008 and 2009 and Regulation (EC) No 1234/2007 with regard to financing of the Community Tobacco Fund

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008R0470 - EN - Règlement (CE) n o 470/2008 du Conseil du 26 mai 2008 modifiant le règlement (CE) n o 1782/2003 en ce qui concerne le transfert de l’aide au tabac au Fonds communautaire du tabac pour les années 2008 et 2009 et le règlement (CE) n o 1234/2007 en ce qui concerne le financement du Fonds communautaire du tabac - RÈGLEMENT - DU CONSEIL // du 26 mai 2008 - 1782/2003 en ce qui concerne le transfert de l’aide au tabac au Fonds communautaire ...[+++]


Council Regulation (EC) No 470/2008 of 26 May 2008 amending Regulation (EC) No 1782/2003 as regards the transfer of tobacco aid to the Community Tobacco Fund for the years 2008 and 2009 and Regulation (EC) No 1234/2007 with regard to financing of the Community Tobacco Fund

Règlement (CE) n o 470/2008 du Conseil du 26 mai 2008 modifiant le règlement (CE) n o 1782/2003 en ce qui concerne le transfert de l’aide au tabac au Fonds communautaire du tabac pour les années 2008 et 2009 et le règlement (CE) n o 1234/2007 en ce qui concerne le financement du Fonds communautaire du tabac


In particular, Mohawk Council of Akwesasne District Chief Brian David is concerned that large fines and incarceration will turn some youth, who are only involved in contraband tobacco due to lack of legal employment opportunities, into “hardened criminals” and force them further into illegal activity.35 The Mohawk Council of Akwesasne also recently issued a press release announcing the receipt of a grant from the Government of Ontario to assist in developing an Akwesasne Tobacco Law and Regulatory Framework, and calling on the federal government to work with them to address tobacco concerns rathe ...[+++]

Le chef du conseil mohawk du district d’Akwesasne Brian David, par exemple, craint que la lourdeur des amendes et des peines de prison ne transforme des jeunes qui se livrent à la contrebande de tabac faute d’occasions d’emploi légal en « criminels endurcis » et ne les force à s’enfoncer davantage dans l’illégalité 35. Le conseil mohawk du district d’Akwesasne a également publié récemment un communiqué annonçant que le conseil s’était vu octroyer par le gouvernement de l’Ontario une bourse destinée à aider à l’éla ...[+++]


In particular, Mohawk Council of Akwesasne District Chief Brian David is concerned that large fines and incarceration will turn some youth, who are only involved in contraband tobacco due to lack of legal employment opportunities, into “hardened criminals” and force them further into illegal activity.34 The Mohawk Council of Akwesasne also recently issued a press release announcing the receipt of a grant from the Government of Ontario to assist in developing an Akwesasne Tobacco Law and Regulatory Framework, and calling on the federal government to work with them to address tobacco concerns rathe ...[+++]

Le chef du conseil mohawk du district d’Akwesasne Brian David, par exemple, craint que la lourdeur des amendes et des peines de prison ne transforme des jeunes qui se livrent à la contrebande de tabac faute d’occasions d’emploi légal en « criminels endurcis » et ne les force à s’enfoncer davantage dans l’illégalité 34. Le conseil mohawk du district d’Akwesasne a également publié récemment un communiqué annonçant que le conseil s’était vu octroyer par le gouvernement de l’Ontario une bourse destinée à aider à l’éla ...[+++]


It is clear that any enforcement, awareness and/or control mechanisms for contraband tobacco requires the continued cooperation and partnership between federal, provincial and territorial governments, first nations governments, the law enforcement community and industry stakeholders. Question No. 261 Hon. Shawn Murphy: With regard to the Knowledge Infrastructure Program and the announcement ...[+++]

L'hon. Tony Clement (ministre de l’Industrie, PCC): Monsieur le Président, en ce qui concerne le Programme d’infrastructure du savoir, PIDS, et l’annonce, à la page 272 du Budget de 2010, selon laquelle « des améliorations infrastructurelles à l’Université de l’Île-du-Prince-Édouard, UPEI, créeront plus de 300 emplois et injecteront environ 30 millions de dollars dans l’économie »: En réponse à la question a), le projet de l’UPEI vise la réfection de l’infrastructure matérielle essentielle.


As I have said, even though the issue of contraband tobacco would be sufficient justification for intervention by the federal government, there is at least one other factor which makes tobacco producers unique; that is, the tremendous revenue generated by so-called sin taxes on the sale of tobacco.

Encore une fois, bien que la contrebande soit un problème assez grave pour justifier l’intervention du gouvernement fédéral, il y a au moins un autre facteur qui fait que les producteurs de tabac sont uniques et ce sont les recettes phénoménales tirées de la taxe de vente sur les produits du tabac, qui fait partie de ce qu'on appelle les taxes sur les vices.


As regards the premium that will continue to be granted for tobacco production during the years 2006 and 2007, an amount equal to 4% for the first year and 5% for the second year should be transferred to the Community Tobacco Fund, for the purpose of financing actions of information for improving public awareness of the harmful effects of tobacco consumption.

En ce qui concerne la prime qui continuera d'être accordée pour la production de tabac au cours des années 2006 et 2007, il convient de transférer au Fonds communautaire du tabac un montant égal à 4 % pour la première année et à 5 % pour la seconde, en vue de financer des actions d'information destinées à sensibiliser le public aux effets nocifs de la consommation de tabac.


(33) The size of the internal market in tobacco products and the increasing tendency of tobacco manufacturers to concentrate production for the whole of the Community in only a small number of production plants within the Member States, calls for legislative action to achieve the smooth operation of the internal market in tobacco products to be carried out at Community rather than national level.

(33) La taille du marché intérieur des produits du tabac et la tendance accrue des fabricants de produits du tabac à concentrer leur production destinée à l'ensemble de la Communauté dans un nombre restreint d'installations de dans les États membres font que des mesures législatives en vue de réaliser le bon fonctionnement du marché intérieur des produits du tabac doivent être prises au niveau communautaire plutôt qu'au niveau nati ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'community regarding the so-called contraband tobacco' ->

Date index: 2023-08-05
w