Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «close this debate having thanked vice-presidents barrot » (Anglais → Français) :

– (DE) Mr President, as we close this debate having thanked Vice-Presidents Barrot and Tajani and the French Presidency, and specifically Mr Bussereau, we should also thank those who work on the Conciliation Committee and the Committee on Transport and Tourism who have been working with us on this for a number of years.

− (DE) Monsieur le Président, avant de conclure ce débat, au cours duquel nous avons remercié les vice-présidents Barrot et Tajani, ainsi que la présidence française, et plus particulièrement M. Bussereau, nous nous devons également de remercier tous ceux qui, au sein de la commission de conciliation et de la commission des transports et du tourisme, ont travaillé à nos côtés sur ce dossier pendant plusieurs années.


And they write—this is Mark Boudreau, who is vice-president, public and government relations—that they thank us for the invitation, but note that other than following the media reports and monitoring the debates in the public arena they also feel they do not have special knowledge of the HRDC situation.

M. Mark Boudreau, vice-président aux relations publiques et gouvernementales, nous écrit pour nous dire qu'il nous remercie de l'invitation mais nous signale qu'à part suivre le dossier dans les médias et les débats publics, l'association croit qu'elle ne connaît pas spécialement la situation de DRHC.


On behalf of Sudburians, I would like to thank all involved in this raffle, including club president Gary Lonsberry, vice-president Ralph Constantineau and treasurer Mike Levesque, as well as the anonymous donor without whom such an amazing fundraising goal would not have been reached.

Au nom de tous les habitants de Sudbury, je tiens à remercier tous ceux qui ont participé à ce tirage au sort, notamment le président du club, Gary Lonsberry, le vice-président, Ralph Constantineau, et le trésorier, Mike Levesque, ainsi que le donateur anonyme, sans qui il n'aurait pas été possible d'amasser autant d'argent.


Firstly, I would like to thank the Members who supported my report and made statements to this effect during this debate, and Vice-President Barrot for his statement encouraging the involvement of the European Parliament as a colegislator, making the very most of the possibilities that arise from the Treaty of Lisbon.

Tout d’abord, je tiens à remercier les députés qui ont soutenu mon rapport et fait des déclarations à cet effet au cours de ce débat, ainsi que le vice-président Barrot pour son allocution dans laquelle il encourage la participation du Parlement européen en tant que colégislateur, en tirant le meilleur parti des possibilités qui découlent du traité de Lisbonne.


The Commission has produced a very sound proposal on the subject of internalising external costs, proposing a truer reflection of costs in transport – in freight transport, but not just there – and we have former Vice-President Barrot and current Vice-President Tajani to thank for that.

La Commission a présenté une très solide proposition en matière d’internalisation des coûts externes; elle propose de mieux réfléchir aux coûts du transport - le transport de marchandises, mais pas seulement lui -, et nous pouvons remercier l’ex-vice-président Barrot ainsi que l’actuel vice-président Tajani pour cela.


– (SV) Mr President, Commissioner and Vice-President Barrot, ladies and gentlemen, I would like to begin by thanking Mr Moreno Sánchez and the committee, as we have had a constructive discussion on Frontex and Eurosur this time, but I would also like to thank them for continuing to follow the work of Frontex so closely.

– (SV) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire et Vice-président, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer par féliciter M. Moreno Sánchez et la commission, car nous avons eu une discussion constructive sur FRONTEX et EUROSUR cette fois, mais je voudrais aussi les remercier de continuer à suivre si étroitement le travail de FRONTEX.


Having been there I know that in cases like this, the president does not sign the document, unless the president and the vice-president of CIDA and the people recommending the program have thoroughly checked it out, have thoroughly debated or discussed it with the minister's office and have then decided that it is to be approved or that it is being supported or not.

Je sais par expérience que, dans des cas semblables, la présidente ne signe pas le document tant qu'elle, le vice-président et ceux qui recommandent le programme n'ont pas examiné en détail le document, qu'ils n'en ont pas discuté avec le bureau du ministre et qu'ils n'ont pas décidé ensuite de l'approuver, ou de le recommander ou non.


– (MT) I would simply like to thank all those who have intervened. This goes for my colleagues as well as for the Vice President of the European Commission, Jacques Barrot.

– (MT) Permettez-moi simplement de remercier tous les intervenants, mes collègues et le vice-président de la Commission européenne, Jacques Barrot.


Ms Deborah Bourque, 3rd National Vice-President, Canadian Union of Postal Workers: I want to thank the Senate for the opportunity to appear today, and also for the time and the thoughtfulness that you have invested in the discussion on this legislation.

Mme Deborah Bourque, 3e vice-présidente nationale, Syndicat des travailleurs et travailleuses des postes: Je remercie le Sénat de m'avoir donné la possibilité de comparaître aujourd'hui, et aussi du temps et de la réflexion que avez investis dans l'examen de cette mesure législative.


Following the 12th annual meeting of NAFO (Halifax, 10-14 September 1990, Commission Vice-President Marín, responsible for Fisheries Policy, expressed his personal satisfaction and that of the Commission with the outcome of this meeting. Thanks in particular to the attitude of cooperation and compromise adopted by all concerned, the Halifax meeting represented a very important step towards resolving the differences of opinion which have characterized NAFO ...[+++]

Suite à la XIIème réunion annuelle de la NAFO (Halifax,10- 14.IX.90), le Vice-Président MARIN, Commissaire responsable de la politique de la pêche, a exprimé sa satisfaction personnelle et celle de la Commission pour le résultat de cette réunion. En effet, grâce notamment à l'attitude de coopération et de compromis adoptée par toutes les parties, la réunion de Halifax constitue un pas très important vers la solution des divergences de vues qu'ont caractérisé les débats de la NAFO au cours de ces dernières années et, plus particulièrement, du diff ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'close this debate having thanked vice-presidents barrot' ->

Date index: 2021-05-01
w