Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "clause today because " (Engels → Frans) :

I am not prepared to adopt this clause today because there will be negotiations between governments.

Je ne suis pas prêt à adopter aujourd'hui cet article-là parce que, justement, il y aura des négociations entre les gouvernements.


While they're getting comfortable, I will just let you know that late yesterday afternoon the clerk got a call—and he called me—from the British Columbia government, their department of sport or whatever it is, wanting to be a witness on this bill. My thought was that I would bring it to committee to say that instead of doing clause-by-clause today, the Monday we come back we'll put the first hour aside for any further witnesses because we only have one, other than the movers of the bill.

Pendant qu'ils s'installent, je voudrais simplement vous dire qu'en fin d'après-midi hier, le greffier a reçu un appel — et il m'a téléphoné — du gouvernement de la Colombie-Britannique, du ministère des Sports ou peu importe, qui voulait nous envoyer un témoin.


This evening’s debate has certainly not been fruitless, because Mrs Győri clearly stated that the Council sets great store by the clause we are discussing – which is the key to today’s policy debate – and that it is ready to reach a forward-looking rather than a backward-looking agreement with the Commission and Parliament in order to provide our citizens with real answers.

Le débat de ce soir n’a certainement pas été stérile, parce que Mme Győri a clairement affirmé que le Conseil attachait beaucoup d’importance à la clause dont nous discutons, qui est la clef du débat politique d’aujourd’hui, et qu’il était prêt à trouver un accord tourné vers l’avenir, plutôt que tourné vers le passé, avec la Commission et le Parlement afin d’apporter de vraies réponses à nos concitoyens.


I am entirely against one clause of the agreement, which I consider to be unfair: the exemption from the rules of origin, because not only does it endanger the sustainable development of Papua New Guinea, but, as we have heard here today, it endangers a whole European industry: the canning industry.

Je suis entièrement opposé à une clause de l’accord, que je juge injuste: la dérogation aux règles d’origine, car elle hypothèque le développement durable de la Papouasie - Nouvelle-Guinée, mais aussi, comme nous l’avons entendu dans cette Assemblée aujourd’hui, toute une industrie européenne: l’industrie de la conserve.


A number of clauses in this bill could remain in our statute books because they are needed to recognize the conditions in which the police forces operate now, but other powers are in front of us today because of exceptional circumstances.

Plusieurs dispositions de ce projet de loi pourraient rester dans nos recueils de lois parce qu'elles sont nécessaires pour reconnaître les conditions dans lesquelles les forces policières fonctionnent actuellement. D'autres pouvoirs figurent cependant aujourd'hui dans le projet de loi à cause de circonstances exceptionnelles.


However, many of us feel we cannot realistically and sincerely oppose an agreement like the one before us today, primarily because we believe it will create objective conditions for further development and greater democracy and because, in addition, this agreement includes a suspension clause for non-respect of human rights.

Cependant, nous sommes nombreux à croire que, réalistes, nous ne pouvons sincèrement nous opposer à un accord comme celui qui nous occupe ; surtout, parce que nous croyons objectivement qu'il créera des conditions pour un développement meilleur et un renforcement de la démocratie et parce que, en outre, l'accord lui-même comprend une clause suspensive en cas de non-respect des droits de l'homme.


Late yesterday afternoon, we received Bill C-45, the bill dealing with the Westray mines issue, and the chamber even expressed the wish to have the bill voted on clause-by-clause today because of the importance of the issue.

À la fin de la journée hier, nous avons reçu le projet de loi C-45, qui traite des mines de Westray, et la chambre a même exprimé le voeu qu'on se prononce article par article sur le projet de loi aujourd'hui, en raison de son importance.


Before we proceed, honourable senators, it might be useful if I reviewed a few points about clause-by-clause study because today, as I understand it, three, four or five different sets of amendments will be coming forward.

Avant de commencer, honorables sénateurs, il pourrait être utile que je passe en revue quelques points concernant l'étude article par article, car aujourd'hui, d'après ce que je comprends, trois, quatre ou cinq séries d'amendements seront présentées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'clause today because' ->

Date index: 2023-09-02
w