Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "christmas day because parliament almost never " (Engels → Frans) :

Others may never see the light of day, because they require action by parliament and the Prime Minister is closing parliament down.

D'autres ne verront peut-être jamais le jour parce qu'elles nécessitent l'intervention du Parlement, que le premier ministre s'apprête à dissoudre.


Almost a year later, the day before Christmas, the paymaster phones me up to say that he just debited my account by about $300 or $400 because they had given me a second subsistence allowance.

Presque un an plus tard, la veille de Noël, le trésorier me téléphone pour me dire qu'il vient de débiter mon compte d'environ 300 $ ou 400 $ parce qu'on m'avait donné une deuxième allocation de subsistance.


When a parliament like this contracts out the day-to-day administration of its policies to organisations that we barely visit, that we almost never see – we get the odd committee visit maybe once a year – and we expect them to be carrying out the policy with our signing the cheques obligingly every year, we have diminished our democracy.

Cet argument avance que lorsqu’un parlement comme celui-ci sous-traite l’administration quotidienne de ses politiques à des organisations que nous visitons à peine, que nous ne voyons presque jamais – nous y envoyons de temps à autre une commission, peut-être une fois par an – et que nous attendons d’elles qu’elles mènent la politique tandis que nous signons gentiment les chèques chaque année, nous amoindrissons notre caractère démocratique.


You know that today is a sad day, almost a day of mourning, because the European Parliament has decided, by a landslide, to vote in favour of banning seal products.

Vous savez qu'aujourd'hui est un jour triste, presque un jour de deuil, parce que le Parlement européen a décidé, dans une très grande majorité, de voter en faveur d'une interdiction des produits de la chasse au phoque.


We have done similar things since 1994, which have never been challenged by the Council, because it recognises that, at the end of the day, it is the Treaty that counts, and the Treaty gives Parliament the final say on the budget when the President signs the budget.

Depuis 1994, nous avons fait des choses similaires, qui n'ont jamais été mises en cause par le Conseil, parce qu'il reconnaît qu'en fin de compte, c'est le Traité qui compte, et le Traité confère au Parlement la décision finale sur le budget lorsque le président approuve le budget.


I have to say that I feel particularly proud, because almost ten years ago to the day, with the help and support of President Martens, President De Clercq, who is still our colleague, and President Spitaels, as President of Parliament, I made the first proposal that was given form in Article 138 of the Treaty, now Article 191, in which, in agreement with President Lubbers, we succeeded in having the political parties incorporated into the Treaties.

Je dois reconnaître que je me sens particulièrement fier parce qu’il y a presque dix ans, jour pour jour, avec la participation et l’appui du président Martens, du président De Clercq, que nous comptons toujours parmi nos collègues, et du président Spitaels, en tant que président du Parlement, j’ai élaboré la première proposition qui allait être concrétisée dans l’article 138 du Traité - devenu aujourd’hui l’article 191 - et grâce à laquelle, en accord ...[+++]


I would not have to attest that I prefer not to work on Good Friday and therefore I am taking that day off, or Christmas Day, because Parliament almost never sits on those days, in my experience.

Je n'ai pas à aviser qui que ce soit que je préfère ne pas travailler le Vendredi saint ou le Jour de Noël, que je souhaite prendre congé, puisque le Parlement ne siège pratiquement jamais ces jours-là, selon mon expérience.


We never took Christmas Day or Easter off because when one has a dairy operation it demands one's attention every day, without fail.

Nous n'avons jamais pris de congé à Noël ou à Pâques parce que, lorsque l'on a une ferme laitière, il faut s'en occuper chaque jour sans défaillir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'christmas day because parliament almost never' ->

Date index: 2024-11-19
w