Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "change my mind—the house could unanimously decide " (Engels → Frans) :

As far as I know, in the circumstances Mr. de Savoye described—if I'm wrong, I'm quite ready to change my mind—the House could unanimously decide to extend the debate.

Dans les circonstances qu'il décrivait, mon impression était et demeure—si elle n'est pas exacte, je suis prêt à changer d'avis—que la Chambre pourrait, si elle le décidait à l'unanimité, prolonger le débat.


I simply cannot go back to my constituents and say that I have changed my mind and that I will buy my way back into this pension plan because I sure could use the money.

Je ne puis tout simplement pas dire à mes électeurs que j'ai changé d'avis et que je vais adhérer à ce régime de pension car je suis sûr que c'est de l'argent qui pourrait leur servir.


We are having it because the Conference of Presidents, having already decided to invite representatives from Romania and Bulgaria to come, one year ahead of their countries’ accessions, to observe the work of this House and take part in it, suddenly reviewed the decision and – the Social Democrats having changed their minds – overturned it.

Parce que la Conférence des présidents, qui avait déjà décidé d’inviter des représentants de la Bulgarie et de la Roumanie, un an avant l’adhésion de leur pays, à venir observer le travail de cette Assemblée et à y prendre part, a soudain révisé sa décision et - les sociaux-démocrates ayant changé d’avis - l’a annulée.


When other Members are also expressing their concerns about the way monies are to be spent – for example the Group of the European United Left/Nordic Green Left has just decided unanimously to lodge a motion to reject this budget – can anyone at all give me a reason why I should change my mind and give my vote to this budget?

Alors que d'autres députés expriment également leurs préoccupations sur la manière dont l'argent doit être dépensé - par exemple, le groupe confédéral de la Gauche unitaire européenne et de la Gauche verte nordique vient de décider à l'unanimité de présenter une motion de rejet de ce budget - quelqu'un peut-il me donner une raison pour laquelle je devrais changer d'avis et voter pour ce budget ?


I could refer you to my reply to Mr Gil-Robles Gil-Delgado, but I am not going to do so; instead I am going to read out exactly what I replied to him, so that everyone will know that the Council has not in fact changed its mind between March and April:

Je pourrais vous renvoyer à la réponse donnée à M. Gil-Robles Gil-Delgado mais je n’en ferai rien. Au contraire, je vais vous lire exactement ce que je lui ai répondu pour que l’on sache qu’en réalité, le Conseil n’a pas changé d’avis du mois de mars au mois d’avril :


The honourable Member’s understanding is also correct in that any change to the VAT Directive would have to be decided on unanimously by the Council, were the Commission to propose such a change, and that Finance Ministers could not propose such an amendment on their own initiative.

L'honorable parlementaire a également raison de dire que toute modification de la sixième directive sur la TVA - si la Commission venait à proposer une telle modification - devrait faire l'objet d'une décision unanime du Conseil et que les ministres des finances ne pourraient proposer un tel amendement de leur propre initiative.


– I should like, at this stage, on my own behalf and on that of the House, to thank those members of staff in different services who, despite their legitimate concerns about their acquired rights and the future of the public service in Europe, decided to respect the instructions of their services in order to ensure that this historic decision could be made in a supporti ...[+++]

- Je voudrais à ce stade, en mon nom et en celui du Parlement, remercier les membres du personnel des différents services, qui malgré leurs inquiétudes légitimes par rapport à leurs acquis et l'avenir des services publics en Europe, ont décidé d'observer les instructions de leurs services, permettant ainsi à ce vote de se dérouler normalement.


Hon. Philippe Deane Gigantès: Honourable senators, I hereby declare, and I will not change my mind, I shall never again give permission for unanimous consent to extend the 15-minute limit.

L'honorable Philippe Deane Gigantès: Honorables sénateurs, je déclare que jamais plus je n'accorderai mon consentement pour dépasser la limite de 15 minutes. C'est irrévocable.


Hon. Gerald J. Comeau: Honourable senators, I had in mind to ask a question on the Cornwallis Park Development Agency, but I have changed my mind and decided to ask a question on a more pressing issue, the serious crisis in the Atlantic Canada fishery.

L'honorable Gerald J. Comeau: Honorables sénateurs, je voulais d'abord poser une question sur l'agence de développement du parc Cornwallis, mais j'ai changé d'idée et j'ai décidé de poser plutôt une question sur un problème plus pressant, la grave crise des pêches au Canada atlantique.


With arguments well presented maybe he could change my mind and the mind of the official opposition.

Avec des arguments bien présentés, il pourrait peut-être me faire changer d'idée ou changer l'opinion de l'opposition officielle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'change my mind—the house could unanimously decide' ->

Date index: 2024-04-15
w