Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "categorically denies having " (Engels → Frans) :

In light of the fact that the stocks could be in danger, in light of the fact that many of the adjacent fleets do not have enough quota to maintain a viable operation and in light of the fact that Newfoundland and Labrador entrants are denied access to the resource, will the minister categorically deny the request?

Compte tenu du fait que les stocks pourraient être en danger, que de nombreuses flottes adjacentes n'ont pas de quotas suffisants pour permettre une campagne de pêche viable et que les nouveaux participants de Terre-Neuve et du Labrador se voient refuser l'accès à la ressource, le ministre va-t-il catégoriquement rejeter cette demande?


Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, I have before me the statements made today by the minister in which he categorically denies having intervened directly or indirectly in the case of Gaetano Amodeo, an Italian national now being detained by Citizenship and Immigration Canada.

L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, j'ai en main les déclarations d'aujourd'hui du ministre par lesquelles il nie catégoriquement être intervenu de façon directe ou indirecte dans le cas de M. Gaetano Amodeo, un ressortissant italien présentement détenu par Citoyenneté et Immigration Canada.


Even assuming that Mr Pflüger actually said what he is alleged to have said, a charge which he categorically denies, such words cannot be treated as an opinion expressed by a Member of Parliament in the performance of his duties.

Même en admettant que ses propos sont avérés exacts, ce que M. Pflüger conteste expressément, il n'est pas possible de voir dans ces propos une opinion émise par un membre du Parlement européen dans l'exercice de ses fonctions.


Franco Frattini, Vice-President of the Commission (IT) Mr President, following allegations, reported in certain influential newspapers, of the existence of clandestine jails run by the CIA in some European Union Member States and also in some accession candidate countries, the Commission would like to point out that a significant number of Member States and candidate countries have issued public statements categorically denying the accusations.

Franco Frattini, vice-président de la Commission. - (IT) Monsieur le Président, à la suite des allégations relatées dans certains journaux influents à propos de l’existence de prisons clandestines tenues par la CIA dans plusieurs États membres de l’Union européenne ainsi que dans plusieurs pays candidats à l’adhésion, la Commission souhaiterait faire remarquer qu’un grand nombre d’États membres et de pays candidats ont formulé des déclarations publiques dans lesquelles ils réfutent catégoriquement ces accusations.


I would like to state my great concern over this issue and I would also like to tell you, Mr President, that I am very fond of Mr MacCormick’s homeland, that I pride myself on being an avid reader of Robert Louis Stevenson and that, quite frankly, if Mr MacCormick thought I had colluded with any Member States – which I categorically deny – then at the very least, in light of Stevenson’s famous tale, I was amazed to discover I have attended meetings at which I was not present.

Cette affaire me préoccupe beaucoup, Monsieur le Président, vous devez le savoir, et vous devez savoir aussi que j’aime énormément le pays de M. MacCormick, je suis d’ailleurs un lecteur assidu de Robert Louis Stevenson. Alors, franchement, si M. MacCormick a cru que j’étais de mèche avec certains pays - ce que je nie formellement - je ne me suis peut-être pas rendu compte, comme dans la célèbre fable de Stevenson, de mon apparition dans des réunions où je n’ai jamais mis les pieds.


However, in 2000, the minister was then a secretary of state and he had to comply with the code of ethics when he categorically denied having lived at the condominium of the president of Groupe Everest.

Cependant, en l'an 2000, le ministre est alors secrétaire d'État et donc soumis au code d'éthique lorsqu'il nie catégoriquement avoir habité le condo du président de Groupe Everest.


Yes, they have rights but it is rather odd that this statement should come from a minister who, with Bill C-7, categorically denies some rights recognized by the UN convention on the rights of the child.

Oui il a des droits, mais c'est quand même drôle que cela sorte de la bouche d'un ministre qui, avec son projet de loi C-7, nie catégoriquement certains droits reconnus par la Convention de l' ONU sur les droits de l'enfant.


In fact, the Minister of Agriculture categorically denied that Canada has imported feed products from Britain or other European countries that now have the disease.

Le ministre de l'Agriculture a même nié catégoriquement que le Canada avait importé des aliments pour animaux de Grande-Bretagne ou d'autres pays européens qui sont maintenant touchés par la maladie.


These rumours are groundless and I am pleased to be able to tell you and, most importantly, our Polish friends, that we met with the Italian Minister for Foreign Affairs, Lamberto Dini, yesterday, and he categorically denied ever having heard such a possibility being voiced during international meetings.

Ce sont des voix sans fondement, et j'ai le plaisir de pouvoir vous dire à vous, mais surtout à nos amis polonais, que nous avons rencontré hier le ministre italien des Affaires étrangères, M. Lamberto Dini, qui nous a catégoriquement démenti avoir entendu un jour parler, dans des réunions internationales, d'une telle hypothèse.


The rumours to which the Honourable Member refers have been categorically denied by the spokesperson of the Government of the Member State concerned, and by officials of other states mentioned in the New York Times article.

Les rumeurs auxquelles l'honorable membre fait allusion ont été catégoriquement démenties par le porte-parole du gouvernement de l'État membre concerné ainsi que par les fonctionnaires d'autres États mentionnés dans l'article du New York Times.


w