Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cannot really say whether bill " (Engels → Frans) :

I cannot really say whether Bill C-10 in this case would have helped, but again, just speaking to the results out of the Nunn commission that led from that, I could see that Bill C-10 would hopefully have had a better effect on that young person not being able to steal that car in the first place.

Je ne saurais vraiment dire si le projet de loi C-10 aurait été d'une utilité dans ce cas, mais pour revenir aux conclusions de la commission Nunn qui ont mené au projet de loi C-10, il faut espérer que le projet de loi aurait pu avoir un meilleur effet, à savoir que cet adolescent n'aurait pas pu voler la voiture.


We have a set of performance measures now that are really saying—whether it's a meeting or an advocacy group—is it really measuring out in terms of whether the kids are getting medical care, whether the financing of care has been improved, and whether they are being identified earlier?

Nous avons établi une série d'indicateurs de rendement qui nous permettent d'établir—qu'il s'agisse d'un groupe de rencontre ou d'intervention—si les enfants obtiennent les soins dont ils ont besoin, si le financement des soins s'est amélioré, et si leurs besoins sont identifiés plus tôt?


Mr. Speaker, I cannot really say I am pleased to rise today to speak to yet another omnibus budget bill, C-31.

Monsieur le Président, je ne peux pas dire que je suis heureuse d'intervenir au sujet d'un autre projet de loi omnibus, le projet de loi C-31.


We cannot really say that this is an additional EUR 1 billion, and Mr Mitchell has had the intellectual honesty to emphasise this. However, being completely objective, I nonetheless believe that this should not stop us from being happy because I did not really expect us to get this far.

On ne peut pas vraiment dire que c’est un milliard d’additionnel, pense que M. Mitchell a eu aussi l’honnêteté intellectuelle de mettre l’accent là-dessus mais, très objectivement, je pense quand même que ça ne peut pas, si vous voulez, nous empêcher de ne pas être heureux parce que quand même, je ne m’imaginais pas qu’on y arriverait.


For example, our conduct towards Turkey is tragicomic because today we cannot even say whether we will be willing to accept Turkey into our elitist circle when the Copenhagen criteria are met, and consequently the question or all questions which .

Prenons l’exemple de notre attitude vis-à-vis de la Turquie, que l’on pourrait qualifier de tragicomique: aujourd’hui, nous sommes incapables de dire si nous accepterons ou non la Turquie lorsque les critères de Copenhague seront remplis. Dès lors, la question ou toutes les questions qui.


But with over four million abortions a year in Europe, we cannot really say that our falling birth rate is primarily about infertility.

Toutefois, sachant que plus de quatre millions d'avortements sont pratiqués chaque année en Europe, nous ne pouvons pas vraiment dire que l'infertilité est la première cause de la baisse du taux de natalité.


– (FR) Madam President, in spite of stated intentions we cannot really say that any new elements have been introduced to the debates that have been taking place in recent months on the partnership between the European Union and Africa.

– Madame la Présidente, malgré les intentions affichées, on ne peut pas vraiment dire qu'il y ait des éléments nouveaux apportés aux débats qui ont cours depuis des mois sur le partenariat entre l'Union européenne et l'Afrique.


I should like to ask those people who wanted to include military aircraft and military airfields within the scope of this directive, whether they are really saying, as Europe is, at the moment, in a state of war, that our airforces cannot operate at night or with planes that are too noisy, that they cannot defend our freedoms against terrorist attacks if their aircraft are too noisy.

Je voudrais demander à ceux qui voulaient inclure les avions et les aéroports militaires dans le champ d'application de cette directive s'ils souhaitent réellement, à l'heure où l'Europe est en état de guerre, que nos forces aériennes ne puissent pas opérer pendant la nuit ou qu'elles ne puissent pas utiliser des avions trop bruyants, qu'elles ne puissent pas défendre nos libertés face aux attaques terroristes parce que leurs avions sont trop bruyants.


If that is mistreating the east, I cannot really say where that theory came from (1655) Not only was the Liberal government not too concerned about the west, but to give us a goodbye it aimed its guns at the Crow and killed it dead.

Si c'est cela maltraiter l'Est, je ne vois vraiment pas l'origine de cette théorie (1655) Non seulement ne se préoccupait-il pas trop du sort de l'Ouest, mais, pour couronner le tout, le gouvernement libéral a braqué ses canons sur la subvention du Nid-de-Corbeau et l'a abolie.


We cannot really say whether this model will be applicable everywhere across Canada, because it is an agreement with the Yukon government, but it could be used as an example for the negotiation of agreements with the Northwest Territories.

Il est difficile de dire qu'on peut appliquer ce modèle-là partout au pays, étant donné que c'est un accord qui a été signé avec le gouvernement du Yukon, mais il peut servir d'exemple pour les négociations d'ententes dans les Territoires du Nord-Ouest.




Anderen hebben gezocht naar : cannot really say whether bill     are really     really saying—whether     cannot     cannot really     yet another     omnibus budget bill     eur 1 billion     today we cannot     even say whether     whether we will     intentions we cannot     our airforces cannot     they are really     really saying     directive whether     really say where     crow and killed     really say whether     model will     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cannot really say whether bill' ->

Date index: 2021-03-22
w