Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «but within afghanistan itself » (Anglais → Français) :

* The goals of the European Union, as part of the wider international community, in relation to Afghanistan should be to assist the Afghan Government to eliminate opium poppy cultivation and to dismantle networks, to end the economic and social dependence on opiates and to reduce demand for opiates and other drugs within Afghanistan and throughout the South West Asia region.

* Les objectifs de l'Union européenne, en tant que membre de la communauté internationale, en ce qui concerne l'Afghanistan devraient être d'aider le gouvernement afghan à éliminer la culture du pavot servant à la fabrication d'opium et à démanteler les réseaux, de mettre fin à la dépendance économique et sociale vis-à-vis des opiacés et de réduire la demande d'opiacés et d'autres drogues en Afghanistan et dans tout le Sud-Ouest de l'Asie.


The structural reforms inspired by the Bologna process constitute an effort to organise that diversity within a more coherent and compatible European framework, which is a condition for the readability, and hence the competitiveness, of European universities both within Europe itself and in the whole world.

Les réformes structurelles inspirées par le processus de Bologne représentent un effort d'organisation de cette diversité dans un cadre européen plus cohérent et plus compatible, qui constitue une condition de la lisibilité, et donc de la compétitivité, de l'Université européenne en Europe même et dans le monde.


Most African migrations take place within Africa itself: more than 8.4 million internal migrants in West Africa alone.

La plupart des migrations africaines se cantonnent au continent africain: on recense ainsi plus de 8,4 millions de migrants internes dans la seule Afrique de l'Ouest.


But within Russia itself there's a strong body of opinion, political and military, to get rid of nuclear weapons, just as there is in our society.

Mais il y a parmi les Russes eux-mêmes un fort courant d'opinion, à la fois politique et militaire, visant à se débarrasser des armes nucléaires, tout comme dans notre propre société.


Bureaucracies, like a lot of things.we've heard this about a lot of government issues, but within DND itself we have a lot of this bureaucracy.

Les bureaucraties, comme beaucoup d'autres choses.on entend souvent dire cela au sujet des problèmes touchant le gouvernement, mais, au MDN, la bureaucratie est abondante.


Sometimes these things collide, not with us but within Afghanistan itself.

Ces différents aspects entrent parfois en collision, non pas avec nous, mais avec l'Afghanistan lui-même.


Our industry is being decimated by concentration of ownership not only within the media and across media, but within advertising itself.

Notre industrie est en train d'être décimée par la concentration de la propriété non seulement dans le secteur des médias mais dans le secteur de la publicité même.


Nor does the fact that an entity supplies drinking water, electricity, gas or heat to a network which is itself operated by an entity enjoying special or exclusive rights granted by a competent authority of the Member State concerned in itself constitute an exclusive or special right within the meaning of this Directive.

Le fait qu'une entité alimente en eau potable, électricité, gaz ou chaleur, un réseau qui est lui-même exploité par une entité bénéficiant de droits spéciaux ou exclusifs octroyés par une autorité compétente de l'État membre concerné ne constitue pas non plus en soi un droit exclusif ou spécial au sens de la présente directive.


8. The appointment of a claims representative shall not in itself constitute the opening of a branch within the meaning of Article 1(b) of Directive 92/49/EEC and the claims representative shall not be considered an establishment within the meaning of Article 2(c) of Directive 88/357/EEC or an establishment within the meaning of the Brussels Convention of 27 September 1968 on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters(12).

8. La désignation d'un représentant chargé du règlement des sinistres ne constitue pas en soi l'ouverture d'une succursale au sens de l'article 1er, point b), de la directive 92/49/CEE et le représentant chargé du règlement des sinistres n'est pas considéré comme un établissement au sens de l'article 2, point c), de la directive 88/357/CEE, ni comme un établissement au sens de la convention de Bruxelles du 27 septembre 1968 concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale(12).


According to the United Nations High Commissioner for Refugees, there are over 655,000 refugees abroad, but within Kosovo itself there are 800,000 displaced persons.

D'après le Haut-Commissariat pour les réfugiés, il y a au-delà de 655 000 réfugiés dans des pays étrangers, mais il y a 800 000 personnes déplacées à l'intérieur même du Kosovo.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but within afghanistan itself' ->

Date index: 2021-07-27
w