Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «but those events never left » (Anglais → Français) :

Brazil and Canada had a rough time in the past, but those events never left deep scars.

Le Brésil et le Canada ont eu des relations tendues par le passé, mais ces événements n'ont jamais laissé de cicatrices profondes.


The great writers are often universal authors, even those who never left their home village or town.

Les grands auteurs sont souvent des écrivains universels, même ceux qui n'ont pas quitté leur village ou leur ville natale.


There was a nurse coming in occasionally, and a home care aide, but the husband never left them alone for a second.

Une infirmière et une préposée aux soins à domicile venaient à l'occasion, mais le mari ne les laissaient jamais seules, pas même une seconde.


Plans were made to create a large fort, but those plans never materialized.

Ils avaient l'intention d'y construire une forteresse, mais les plans ne se sont jamais concrétisés.


European citizens must be able to sleep easily, safe in the knowledge that in the event of an emergency that all of us hope never to have to face, they will not be left at the mercy of events.

Les citoyens européens doivent pouvoir dormir tranquilles et savoir que dans les situations d’urgence, dont nous espérons tous que nous n’aurons jamais à les affronter, ils ne seront pas laissés à la merci des événements.


If Italians do have some worries and fears, then, like those of all Europeans, Mr President, they concern the crisis, illegal immigration, jobs and pensions, but certainly not freedom of information, which has never been under threat and which, on the contrary, is under attack every day from the partisanship of the left.

Si les Italiens ont des inquiétudes et des craintes, elles portent plutôt, Monsieur le Président, comme c’est le cas de tous les Européens, sur la crise, sur l’immigration clandestine, sur les emplois et les retraites, mais certainement pas sur la liberté de l’information, qui n’a jamais été menacée et qui, au contraire, subit chaque jour les attaques partisanes de la gauche.


In any event, we must never allow a military-industrial complex to be set up in the Union’s Europe which would restrict political powers, the kind of complex whose powerful influence General Eisenhower bemoaned when he left the US Presidency.

Quoi qu’il en soit, nous ne devons jamais permettre la création d’un complexe militaro-industriel dans l’Europe de l’Union qui limiterait les pouvoirs politiques. Le genre de complexe dont le général Eisenhower a déploré l’influence puissante lorsqu’il a quitté la présidence des États-Unis.


Regarded for far too long as the prime battleground for neighbouring aggressors, who always saw the annexation of Poland as the first stop on their expansionist itinerary, the unwilling arena for one of the most abhorrent tragedies in history, and subsequently left for decades to oppression by a totalitarian regime which, encouraged by our culpable silence, thought that it could finally quash Poland’s legendary spirit of resistance, Poland has never ceased to demonstrate forcefully the values of freedom, courage and independ ...[+++]

Trop longtemps considérée comme le champ de bataille privilégié de menaçants voisins pour lesquels l'annexion de la Pologne constituait toujours le premier point de leurs programmes expansionnistes, théâtre involontaire d'une des plus abominables tragédies de l'histoire, puis abandonnée des décennies à l'oppression d'un régime totalitaire qui - encouragé par nos silences coupables - pensait venir à bout de son légendaire esprit de résistance, la Pologne n'a pas cessé d'illustrer avec force les valeurs de liberté, de courage, d'indépendance, tout ce qui fait en somme le socle de valeurs communes sur lequel est censée ...[+++]


But we should not be surprised at the limitations on the powers that are left to the domestic governments in Euroland because it has never been a secret of those founding fathers of the single currency that what they had in mind was the creation of political union and a united states of Europe.

Mais il ne faut pas s'étonner des limites imposées aux prérogatives laissées aux gouvernements nationaux au sein de l'Euroland car les fondateurs de la monnaie unique n'ont jamais caché leur dessein de créer une union politique et des États-Unis d'Europe.


Many seamen had high seas experience, but others had never left Atlantic Canada or even the Great Lakes.

Beaucoup de marins avaient une expérience de la haute mer, tandis que d'autres n'avaient jamais quitté le Canada atlantique voire les Grands Lacs.




D'autres ont cherché : past but those events never left     even those     universal authors even     those who never     who never left     a home     husband never     husband never left     but those     those plans never     european citizens must     hope     mercy of events     hope never     not be left     like those     under attack every     which has never     left     must     complex whose     any event     must never     all those     poland has never     subsequently left     secret of those     has never     are left     canada or even     others had never     had never left     but those events never left     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but those events never left' ->

Date index: 2022-03-12
w