Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but i guess moncton gave " (Engels → Frans) :

Senator Cordy has brought some of this out, but I guess we are all very worried about our communities and about drug use and how it filters down to the young children and some of the crimes that come with it especially against seniors and even with snatching of purses in the parking lot of Tim Hortons. That is the last one I read, in Moncton, New Brunswick.

Le sénateur Cordy a déjà soulevé certains points, mais je présume que nous sommes très inquiets au sujet de nos collectivités, de l'usage des drogues et du fait qu'elles peuvent arriver jusqu'à nos jeunes enfants, ainsi qu'au sujet des crimes qui s'y rattachent, notamment ceux commis contre des aînés, par exemple le cas du vol de sacs à main dans le stationnement de Tim Horton's. C'est la dernière nouvelle du genre que j'ai eue à Moncton, au Nouveau-Brunswick.


It's unfortunate, but I guess the one major victory the folks can refer to is that in their budget two years ago they gave $70 million in tax incentives for people with disabilities.

C'est malheureux, mais je pense que la grande victoire dont peuvent se targuer les responsables dans leur budget d'il y a deux ans, c'est le fait d'avoir accordé 70 millions de dollars en dégrèvements d'impôts aux personnes handicapées.


During the course of its multi-million dollar discussions, the Red Tape Reduction Commission—which I guess might have been actually for the purpose of creating more red tape instead of reducing it, but the actual title of the commission was the “Red Tape Reduction Commission”, so I guess that would not necessarily apply—gave specific direction to the Government of Canada.

Dans le cours de ses délibérations qui ont coûté des millions de dollars, la Commission sur la réduction de la paperasse — qui, en réalité, avait peut-être pour but de créer encore plus de paperasse, mais vu son titre, je suppose que ce n'est pas forcément exact—cette commission, donc, a donné des indications précises au gouvernement du Canada.


However, the Halifax Airport Authority negotiated with WestJet, but I guess Moncton gave them a better deal.

Toutefois, même si l'administration aéroportuaire locale de Halifax a négocié avec WestJet, j'imagine que Moncton lui a offert des conditions meilleures.


I can understand their frustration, certainly given that the global competition review gave low marks to our competitor, but I guess I had some questions as to why anyone would rate our Competition Bureau.

Je peux comprendre leur irritation, chose certaine, étant donné que notre concurrent a été mal noté lorsque a eu lieu l'étude mondiale sur la concurrence, mais je me suis demandé pourquoi l'on voudrait même noter notre Bureau de la concurrence.




Anderen hebben gezocht naar : very worried about     but i guess     moncton     budget     ago they gave     commission—which i guess     guess might have     westjet but i guess moncton gave     competition review gave     but i guess moncton gave     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but i guess moncton gave' ->

Date index: 2024-07-04
w