Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "budapest agreement whereas russia continues " (Engels → Frans) :

E. whereas Russia’s direct and indirect military intervention in Ukraine, including the annexation of Crimea, violates international law including the UN Charter, the Helsinki Final Act and the 1994 Budapest Agreement; whereas Russia continues to refuse the implementation of the Conventional Armed Forces in Europe Treaty (CFE);

E. considérant que l'intervention militaire directe et indirecte de la Russie en Ukraine, y compris l'annexion de la Crimée, constituent une violation du droit international, notamment de la charte des Nations unies, de l'acte final d'Helsinki et du mémorandum de Budapest de 1994; que la Russie continue de refuser la mise en œuvre du traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE);


E. whereas Russia’s direct and indirect military intervention in Ukraine, including the annexation of Crimea, violates international law including the UN Charter, the Helsinki Final Act and the 1994 Budapest Agreement; whereas Russia continues to refuse the implementation of the Conventional Armed Forces in Europe Treaty (CFE);

E. considérant que l'intervention militaire directe et indirecte de la Russie en Ukraine, y compris l'annexion de la Crimée, constituent une violation du droit international, notamment de la charte des Nations unies, de l'acte final d'Helsinki et du mémorandum de Budapest de 1994; que la Russie continue de refuser la mise en œuvre du traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE);


I. whereas Russia’s direct and indirect military intervention in Ukraine, including the annexation of Crimea, violates international law including the UN Charter, the Helsinki Final Act and the 1994 Budapest Agreement; whereas Russia continues to refuse the implementation of the Conventional Armed Forces in Europe Treaty (CFE);

I. considérant que l'intervention militaire directe et indirecte de la Russie en Ukraine, y compris l'annexion de la Crimée, constituent une violation du droit international, notamment de la charte des Nations unies, de l'acte final d'Helsinki et du mémorandum de Budapest de 1994; que la Russie continue de refuser la mise en œuvre du traité sur les forces armées conventionnelles en Europe (FCE);


G. whereas Russia’s direct and indirect military intervention in Ukraine, including the annexation of Crimea, violates international law, including the UN Charter, the Helsinki Final Act and the 1994 Budapest Memorandum; whereas Russia continues to reject the implementation of the Conventional Armed Forces in Europe Treaty (CFE);

G. considérant que l'intervention militaire directe et indirecte de la Russie en Ukraine, y compris l'annexion de la Crimée, constitue une violation du droit international, notamment de la charte des Nations unies, de l'acte final d'Helsinki et du mémorandum de Budapest de 1994; que la Russie continue de refuser la mise en œuvre du traité sur les forces armées conventionnelles en Europe;


I. whereas 5 December 2014 marked the 20th anniversary of the signing of the Budapest Memorandum; whereas Ukraine has respected all of its provisions and has taken proactive positions on the issues of nuclear disarmament and non-proliferation, contrary to the Russian Federation which has violated its commitments by occupying part of Ukraine’s territory (Crimea and Sevastopol) and by launching armed aggression in eastern Ukraine; whereas this has created a ...[+++]

I. considérant que le 5 décembre 2014 a marqué le vingtième anniversaire de la signature du mémorandum de Budapest; que l'Ukraine en a respecté l'ensemble des dispositions et pris, avant la lettre, position sur la question du désarmement nucléaire et de la non‑prolifération des armes nucléaires, contrairement à la Fédération de Russie qui a violé ses engagements en occupant une partie du territoire ukrainien (Crimée et Sébastopol) et en lançant des agressions armées dans l'est du pays; que ces évènements créent un dangereux précéde ...[+++]


During the summit between the European Union and Russia held in May 2003, the European Union once more expressed its wish to continue the negotiations begun with Russia in 2000 and to conclude a cooperation agreement with that country.

Durant le Sommet entre l'Union européenne et la Russie tenu en mai 2003, l'Union européenne a exprimé à nouveau sa volonté de poursuivre les négociations entamées avec la Russie en 2000 et de conclure avec ce pays un accord de coopération.


whereas continued investment in renewables requires both ambitious public and private leadership and commitment and a long-term, stable and reliable policy framework consistent with the EU’s climate commitments arising from the Paris Climate Agreement, which holds great potential for job creation and growth in Europe.

considérant que l'investissement continu dans les énergies renouvelables requiert à la fois un leadership et un engagement publics et privés ambitieux et un cadre politique à long terme stable et fiable, conforme aux engagements pris par l'Union en faveur du climat à la suite de l'accord de Paris sur le climat, qui recèle un fort potentiel pour la création d'emploi et la croissance en Europe.


The WTO accession of all Black Sea states and our negotiations on successor agreements to the PCAs with Russia and Ukraine will be an important step towards trade liberalisation in the region and the EU will continue to support that process.

L'adhésion de tous les États de la mer Noire à l'OMC et nos négociations d'accords destinés à succéder aux APC avec la Russie et l'Ukraine constitueront un pas important vers la libéralisation des échanges dans la région. L'UE continuera d'apporter son appui à ce processus.


An agreement has been concluded with Hong Kong, and negotiations continued with Russia, Pakistan, Sri Lanka, Morocco and Macao.

Un accord a été conclu avec Hong Kong et les négociations se sont poursuivies avec la Russie, le Pakistan, le Sri Lanka, le Maroc et Macao.


Russia pointed out that (i) the facilitated transit regime as well as (ii) the visa regime provided by the Lithuanian-Russian Agreement of 30 December 2002 concerning mutual travel should continue after Lithuania joins the Schengen area of free movement without internal borders.

La Russie a souligné que tant le régime de transit simplifié que le régime de visa prévu par l’accord conclu entre la Lituanie et la Russie le 30 décembre 2002 concernant la circulation réciproque devaient être maintenus lorsque la Lituanie rejoindrait l’espace Schengen de libre circulation sans frontières intérieures.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'budapest agreement whereas russia continues' ->

Date index: 2020-12-22
w