Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bryden and myself could » (Anglais → Français) :

I could see that someone such as myself could bring a suit claiming violation of my right under the Charter to my own sexual orientation, to my own religious beliefs, and to my own deeply held convictions which are protected by section 2(b) of the Charter.

Je peux envisager que quelqu'un comme moi se pourvoie en justice, arguant d'une violation de mon droit en vertu de la Charte à ma propre orientation sexuelle, à mes propres croyances religieuses et à mes propres convictions, qui sont protégées par l'alinéa 2b) de la Charte.


I know my mother would never have dreamed, and certainly very few people would have ever believed that a person like myself could rise to the vaulted position of minister of fashion and style for Canada.

Je sais que ma mère n'aurait jamais rêvé et certainement très peu de gens auraient cru qu'une personne comme moi pourrait un jour accéder au poste convoité de ministre de la mode et du style au Canada.


Finally, given the well-publicised claim by members of your government that Ireland is closer to Boston than Berlin – a claim from which I dissociate myself could you at least turn that now to an advantage with your plans to re-establish close transatlantic links given the rift that has ensued following the invasion of Iraq?

Enfin, compte tenu des déclarations de certains membres de votre gouvernement affirmant que l’Irlande est plus proche de Boston que de Berlin - affirmation que je ne partage pas - et dont on a beaucoup parlé, pourriez-vous tirer parti de cette proximité en vue de restaurer des liens transatlantiques étroits, quelque peu mis à mal après l’invasion de l’Irak?


Mr. Bryden, if you could make that succinct comment (1600) Mr. John Bryden: Well, I don't know whether it will be succinct, but I have a number of concerns about this particular vote.

Je vous prierais d'être bref (1600) M. John Bryden: Je ne sais pas si je pourrai être bref, mais j'ai diverses réserves quant à ce crédit.


The truth is that, after listening to the report of the President-in-Office of the Council on the development of the Intergovernmental Conference – he has said it with the discretion and elegance worthy of the Presidency, especially if it is French, but he has said that we are in a situation of total stalemate, and has used the term ‘paradox’ – I ask myself: could we not apply the Convention method to the Intergovernmental Conferences?

La vérité est que, après avoir écouté le rapport du président en exercice du Conseil sur le développement de la Conférence intergouvernementale - et il l'a dit avec la discrétion et l'élégance avec lesquelles la présidence se doit de le dire, surtout si elle est française, mais il nous a dit que nous étions dans une situation de blocage complet, il a même utilisé le terme "paradoxe" - je me demande : la méthode appliquée par la Convention ne pourrait-elle pas être appliquée aux Conférences intergouvernementales ?


Speaking for myself, I have to ask myself whether I personally could justify putting someone in prison because they have not paid their taxes that this Community has used.

Cette remarque vaut aussi pour moi-même. Je dois me demander si, personnellement, je pourrais justifier l'emprisonnement de quelqu'un parce qu'il n'a pas payé ses impôts utilisés par cette Communauté.


As to the healing effect of alcohol – to which, I believe, Mr Posselt also made reference – I could not agree more with him: I think that a good bottle of wine can be extremely good for your health and is also socially extremely pleasant, and perhaps Mr Posselt, Mr Andersson and myself could meet in the bar of this Parliament one of these days to share an aquavit.

Cela dit, en ce qui concerne les effets salutaires de l'alcool - car je crois que M. Posselt y a aussi fait référence -, je suis tout à fait d'accord avec lui : je trouve qu'une bonne bouteille de vin peut être particulièrement bonne pour la santé et, en outre, très agréable sur le plan social et peut-être M. Posselt, M. Andersson et moi-même pourrions-nous nous retrouver un de ces jours au bar de ce Parlement afin d'y boire ensemble un aquavit.


As to the healing effect of alcohol – to which, I believe, Mr Posselt also made reference – I could not agree more with him: I think that a good bottle of wine can be extremely good for your health and is also socially extremely pleasant, and perhaps Mr Posselt, Mr Andersson and myself could meet in the bar of this Parliament one of these days to share an aquavit.

Cela dit, en ce qui concerne les effets salutaires de l'alcool - car je crois que M. Posselt y a aussi fait référence -, je suis tout à fait d'accord avec lui : je trouve qu'une bonne bouteille de vin peut être particulièrement bonne pour la santé et, en outre, très agréable sur le plan social et peut-être M. Posselt, M. Andersson et moi-même pourrions-nous nous retrouver un de ces jours au bar de ce Parlement afin d'y boire ensemble un aquavit.


Hon. Shirley Maheu: Honourable senators, I suppose Senator Kinsella or myself could clear up the matter.

L'honorable Shirley Maheu: Honorables sénateurs, je suppose que le sénateur Kinsella ou moi-même pouvons éclaircir la question.


We should therefore set aside the Québec referendum, unless Mr. Bryden and myself could eventually have an open debate on this issue.

On devrait donc laisser de côté le référendum au Québec, à moins que M. Bryden et moi puissions éventuellement avoir un débat contradictoire à ce sujet.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bryden and myself could' ->

Date index: 2025-03-23
w