Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "best way because we cannot put a policeman " (Engels → Frans) :

In the case of adolescents, of course we have to empower the children themselves, and that is why I believe that informing them that they can stop themselves falling into the trap is the best way, because we cannot put a policeman behind each child – that is really not possible.

Dans le cas des adolescents, nous devons bien sûr autonomiser les enfants eux-mêmes, et c’est pourquoi je pense que le meilleur moyen est de les informer qu’ils peuvent éviter de tomber dans le piège, car nous ne pouvons mettre un agent de police aux côtés de chaque enfant – cela est réellement impossible.


We must give our Canadian Armed Forces the best equipment to do their jobs, not only because it is the right thing to do but because we give them complicated tasks that always put them in harm's way.

Nous devons donner aux Forces canadiennes le meilleur équipement qui soit pour accomplir leur travail, non seulement parce que c'est la chose à faire, mais aussi parce que nous leur confions des tâches compliquées les plaçant toujours dans des situations de danger.


Because of the way it is being put through and because of its content, forcing us back in after we had been allowed to opt out, as I did, I cannot vote in favour of the bill, whether at second or at third reading.

Autant à cause de la façon dont il arrive que par ce qu'il contient, avec cette obligation d'en faire partie alors qu'on nous avait permis d'en sortir—et c'est mon cas—, je ne vais pas voter en faveur du projet de loi actuel, ni en deuxième lecture, ni en troisième lecture.


That is the best way, the best pressure that you can put on those other countries that have to sign: formalise it, because they know that we want to go forward.

C’est la meilleure façon de procéder, la meilleure pression que vous puissiez exercer sur les autres pays qui doivent signer: formalisez, parce qu’ils savent que nous voulons avancer.


That is the best way, the best pressure that you can put on those other countries that have to sign: formalise it, because they know that we want to go forward.

C’est la meilleure façon de procéder, la meilleure pression que vous puissiez exercer sur les autres pays qui doivent signer: formalisez, parce qu’ils savent que nous voulons avancer.


That is one thing, and I am also pleased that you are open in saying why you cannot come up with proposals right now, because it is simply very difficult to reach agreement in the European Union about what is the best way forward now.

Je suis également heureux que vous soyez ouvert quand vous expliquez que vous ne pouvez actuellement pas formuler de proposition, tout simplement parce qu’il est très difficile de trouver un accord au sein de l’Union sur la meilleure voie à tracer.


It would be helpful if we could find a way to keep the subject matter put forward by Senator St. Germain as an enabling legislation mechanism before the committee, or if we could find an innovative way of keeping it as a topic of continuous discussion, because we cannot come up with one answer for all.

Il serait utile de trouver une façon de garder ce projet de loi du sénateur St. Germain comme une mesure législative habilitante, de le faire étudier longuement par un comité ou de trouver une façon innovatrice de poursuivre la discussion à ce sujet car il est impossible de trouver une réponse satisfaisante pour tous.


In the first place, this is because we, like Mo Mowlam, firmly believe that dialogue is the best way to resolve violent conflicts in whatever part of the world, and, in the second place, because we cannot be inconsistent with declarations made by Parliament on previous occasions, a few of which I shall mention here.

Tout d'abord, parce que nous croyons profondément, comme Mo Mouwlan, que le dialogue est la véritable voie vers la résolution des conflits violents n'importe où dans le monde mais, en second lieu, parce que nous ne pouvons pas nous montrer incohérents vis-à-vis de déclarations précédentes de ce Parlement.


It makes absolutely no sense to me that society would have a situation where we protect the rights of an abuser or a husband, take the wife and the children from the home and put them into a shelter because we cannot in any way interfere with the rights of the husband.

Si nous admettons ce fait, il nous faut aussi, toujours pour le bien suprême, restreindre les droits des maris. Je trouve absolument illogique que notre société en soit venue à une situation où on protège les droits d'un mari violent et où on expédie la femme et les enfants dans une maison de refuge parce qu'on ne peut aller contre les droits du mari.


Normally, if a group asserted an Aboriginal right and said, ' ' We have a right to use our reserve land whatever way we want. It is an Aboriginal or treaty right; therefore, your regulation cannot limit that right," the government would step in and say, ' ' This rule is justified because if you put your garbage dump there, you will pollute your water source.

Normalement, si un groupe invoquait un droit ancestral et disait qu'il a le droit d'utiliser les terres comme bon lui semble, vous ne pourriez pas limiter ce droit, le gouvernement interviendrait et dirait que la disposition est justifiée parce qu'une décharge polluerait la source d'eau.




Anderen hebben gezocht naar : cannot put     best     best way because     because we cannot     put a policeman     forces the best     tasks that always     not only because     must     had been     because     cannot     we want     formalise it because     union about what     right now because     why you cannot     continuous discussion because     whatever part     shelter because     take the wife     way we want     justified because     your regulation cannot     best way because we cannot put a policeman     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'best way because we cannot put a policeman' ->

Date index: 2022-02-04
w