Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "believes that paul martin did something " (Engels → Frans) :

If he believes that Paul Martin did something illegal, then I would challenge him to have the courage to say outside the House that there was illegal activity and let Canada Revenue Agency know about it.

S'il croit que Paul Martin a fait quelque chose d'illégal, je le mets alors au défi d'avoir le courage de le dire à l'extérieur de la Chambre, et d'en informer l'Agence du revenu du Canada.


Will he agree for the time being, according to the umbrella agreement between the Government of Quebec and the federal government—signed I believe by Paul Martin senior—to there being rules that can fill the gap he now finds in the constitutional system?

Est-ce qu'il accepte, pour l'instant, suivant l'accord-parapluie conclu entre le gouvernement du Québec et le gouvernement fédéral—je crois que c'est Paul Martinre qui avait signé cet accord—qu'il existe des règles qui peuvent combler le fossé qu'il trouve maintenant dans le système constitutionnel?


When dealing with the many different issues, it is important to sit across the table in a comprehensive way, much like what Paul Martin did and ultimately came up with the Kelowna accord, which was something that would have had a very positive impact on our first nations.

Il est important de discuter en détail des enjeux, autour d'une table, un peu comme l'a fait Paul Martin, ce qui lui a, en définitive, permis de présenter l'accord de Kelowna, lequel aurait eu des retombées très positives pour nos Premières Nations.


Do you believe that Prime Minister Paul Martin did the right thing in committing to, and fulfilling his commitment to, Nova Scotia and Newfoundland and Labrador by signing the Atlantic accords?

Pensez-vous que le premier ministre Paul Martin ait eu raison de tenir ses promesses en signant les accords de l'Atlantique avec la Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador?


In my view, this Parliament is indebted to the Belgian Presidency, because I believe that it has helped to achieve something that I did not believe possible three weeks ago.

À mon avis, ce Parlement est redevable à la Présidence belge, parce que je crois qu’elle a aidé à réaliser quelque chose que je ne croyais pas possible il y a encore trois semaines.


I believe that if Europe really is united in this area, it could do something akin to what we did concerning the moratorium on the death penalty: make the United Nations take a stance on an important, consolidated European position, thereby giving global legitimacy to the response to terrorism.

Je crois que si l’Europe parvenait à s’unir sur ce point, elle pourrait faire comme nous avons fait concernant le moratoire sur la peine de mort: permettre aux Nations Unies de prendre position sur une question européenne consolidée et importante, accordant ce faisant une légitimité planétaire à la réponse au terrorisme.


I believe that if Europe really is united in this area, it could do something akin to what we did concerning the moratorium on the death penalty: make the United Nations take a stance on an important, consolidated European position, thereby giving global legitimacy to the response to terrorism.

Je crois que si l’Europe parvenait à s’unir sur ce point, elle pourrait faire comme nous avons fait concernant le moratoire sur la peine de mort: permettre aux Nations Unies de prendre position sur une question européenne consolidée et importante, accordant ce faisant une légitimité planétaire à la réponse au terrorisme.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, if my eyes do not deceive me, Mr Hans-Peter Martin did not participate in this vote, something I would very much regret in view of the extensive reform we have just carried out, and I hope that he will duly give us his backing where these matters are concerned.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si j’en crois mes yeux, M. Hans-Peter Martin n’a pas participé à ce vote, ce que je regretterais profondément étant donné la réforme extensive que nous venons d’entreprendre, et j’espère qu’il nous accordera dûment son soutien dans ces questions.


What bothers me is the fact that the Hürriyet, which is, I believe, the most widely read Turkish newspaper, did not meet with any denial on the part of the Turkish Government and, as we all know, freedom of the press is something of a problem in Turkey. Journalists who go off the straight and narrow and report this sort of information are not just reprimanded, they are usually thrown in jail and sometimes even ...[+++]

J’ai ainsi l’assurance que l’argent, mis à disposition par l’Union européenne, n’a pas été employé pour l’achat de voitures au profit de certains députés turcs. Ce qui me gêne est le fait qu’Hûrriyet, qui est, je crois, le plus grand journal turc, n’a pas reçu de démenti de la part du gouvernement turc et, comme nous le savons tous, en Turquie, la liberté de la presse pose problème.


I went on to say that when Canada fixed the public finances — and I think Paul Martin did an essential and great job — a result of that was a sum of $30 billion taken out of health care in the country.

J'ai enchaîné en disant que lorsque le Canada a mis de l'ordre dans les finances publiques — et je crois que Paul Martin a fait un travail excellent et essentiel — c'est 30 milliards de dollars qui ont été soustraits du budget de la santé au pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believes that paul martin did something' ->

Date index: 2025-07-02
w