Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "believe that everyone would rather " (Engels → Frans) :

Ms. Angela Vautour (Beauséjour—Petitcodiac, PC): Mr. Speaker, I believe that everyone would recognize that the government has failed badly when we talk about women and children.

Mme Angela Vautour (Beauséjour—Petitcodiac, PC): Monsieur le Président, je crois que nous reconnaissons tous le terrible échec du gouvernement dans le dossier des femmes et des enfants.


The Canadian Alliance believes that Canadians would rather see money spent on improving the quality of health care than see it lining the pockets of the Prime Minister's friends.

L'Alliance canadienne croit que les Canadiens préféreraient que cet argent soit utilisé pour améliorer la qualité des soins de santé plutôt que de le voir aller dans les poches des amis du premier ministre.


The official opposition believes that Canadians would rather see this money spent on improving the quality of health care than on lining the pockets of the Prime Minister's friends.

L'opposition officielle croit que les Canadiens préfèreraient que cet argent serve à améliorer les services de santé du pays plutôt que d'enrichir les amis du premier ministre.


Many of my constituents would profoundly disagree; they would rather that the EU were kept well away from anything to do with employment policy. I believe that my country should withdraw from the EU’s Social Chapter.

Bon nombre de mes administrés ne sont absolument pas d’accord avec ce point de vue, et préfèreraient que l’UE n’ait rien à voir avec la politique de l’emploi. Je pense que mon pays devrait se retirer du chapitre social de l’Union européenne.


My final comment is to note with you that, in this crisis, everyone believed that there would be two channels for transmitting the crisis, the complex financial markets on one hand and, on the other, the real economy.

Et puis ma dernière observation, c’est pour constater avec vous que finalement, dans cette crise, chacun avait au début imaginé qu’il y aurait deux canaux de transmission de la crise, les marchés financiers complexes d’une part, et d’autre part, l’économie réelle.


Two years away from the expiry of the Lisbon Agenda, we must acknowledge that the objectives outlined – ambitious objectives – are far from having been achieved (and our comparative speeding up in the face of the slow-down in the American economy is not a matter for celebration). I believe that it would therefore be better to finally acknowledge the need to follow the path outlined but not followed, rather than to try to make a final effort to achieve in two years what we did not manage to achieve in eight.

Deux ans après l'expiration de l'agenda de Lisbonne, nous devons reconnaître que les objectifs établis – des objectifs ambitieux – sont loin d'avoir été atteints (et notre accélération face au ralentissement de l'économie américaine n'est pas un motif de réjouissance.) Je crois qu'il serait donc préférable de reconnaître finalement le besoin de suivre le chemin établi mais non suivi, plutôt que d'essayer de consentir un dernier effort afin d'atteindre en deux ans ce que nous n'avons pas réussi à atteindre en huit.


While Member States are generally aware of the acquis in this area and violations tend to be the exception rather than the rule, the Commission believes it would be helpful to publish guidance for public authorities and stakeholders in the Member States, drawing out the key implications of the case law established by the Court thus far.

Bien que les États membres connaissent généralement l'acquis dans ce domaine et que les infractions constituent l'exception plutôt que la règle, la Commission estime qu'il serait utile de publier, à l'intention des autorités et des parties prenantes dans les États membres, un document d'orientation qui expose les principales implications de la jurisprudence établie par la Cour jusqu'ici.


Basically, we believe that it would be preferable to address the issue of crimes committed on the Internet with criminal law instruments already in existence rather than producing piles of specific legislation based on technological considerations which, moreover, would be characterised by the flaws which I have mentioned.

En substance, nous croyons qu'il serait préférable d'affronter la question des crimes commis en ligne à l'aide des instruments de droit pénal existants plutôt que de multiplier une législation spécifique et définie des considérations technologiques qui, avant toute chose, présentent les défauts dont j'ai parlé.


Other committee members believed that if we allowed exemptions, everyone would ask for one and there would be no directive, so there was a dilemma there.

Les autres membres de la commission pensaient que si nous accordions des exemptions, tout le monde en demanderait une et la directive n'aurait plus de raison d'être.


We are using those measures to help people get back to work, to make up those hours because we happen to believe that everyone would rather work than simply stay on benefits.

Nous proposons ces prestations pour aider les gens à retourner sur le marché du travail, pour accumuler ces heures de travail, car nous croyons que tous les Canadiens préféreraient travailler plutôt que de toucher simplement des prestations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe that everyone would rather' ->

Date index: 2025-02-23
w