Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "begin to shape the narrative because then " (Engels → Frans) :

Mr. MacLeod: Well, if you start a narrative to determine who we are doing this for, whether it's for the patient, the resident and the client, that can help begin to shape the narrative because then everything goes around about their patient experience, which could include the preventive side, the treatment side, the follow-up side, et cetera.

M. MacLeod : Eh bien, déterminer le destinataire, qu'il s'agisse du patient, du médecin résident ou du client, vous aidera à commencer votre rapport. Le reste se rapportera à l'expérience du patient, et peut inclure un volet sur la prévention, les traitements, le suivi, et ainsi de suite.


In 1982, because this occupation did not mean anything, and because it did not ensure security, the Israeli government, a Likud government led by Menachem Begin, and Ariel Sharon, who was then Minister of Defence, ordered the invasion of Lebanon.

En 1982, étant donné que cette occupation ne rimait à rien, et parce que la sécurité n'était pas assurée, le gouvernement israélien, un gouvernement likoud mené par Menahem Begin et Ariel Sharon, qui était alors ministre de la Défense, a ordonné l'invasion du Liban.


If I may put it another way, it is important to take sufficient time at the beginning for discussion, and exchanges with respect to the impact of following or not following certain procedures, that you can then come up with something that has fairly good support, because then the application is a lot smoother.

Autrement dit, il est important de prendre le temps qu'il faut au début pour discuter à fond des conséquences qu'il y aurait à suivre ou à ne pas suivre certaines procédures, de façon à aboutir à un programme qui est généralement appuyé, parce qu'alors il devient d'autant plus facile à faire appliquer.


They will also apply to the vehicles' emissions because these automobiles will be fairly old to begin with: 10 years or older, then 8 years or older, and then 6 years or older.

Ils s'appliqueront également aux émissions polluantes de ces véhicules puisqu'on parle, dans les premiers temps, de véhicules qui seront quand même assez vieux: 10 ans et plus, ensuite 8 ans et plus, puis 6 ans et plus.


Everyone has agreed to this meeting which will therefore complete the implementation of the six points of the agreement. It is on this basis that we will judge the goodwill and political follow-up, depending on which we will then propose a conference. This will be an international conference involving – and why not, because, for nearly 20 years, the United Nations have been involved in this issue, although more so in Abkhazia than ...[+++]

Tout le monde a accepté ce rendez-vous qui complèterait donc la mise en application des six points du protocole d'accord et c'est là-dessus que nous jugerons de la bonne volonté et du suivi politique, avec une conférence que nous proposerons à ce moment là, une conférence internationale, avec, pourquoi pas - puisque depuis près de vingt ans, les Nations unies sont impliquées dans cette affaire, plutôt en Abkhazie qu'en Ossétie d'ailleurs - l'implication d'un certain nombre de partenaires pour que les négociations politiques s'amorcent.


Under those circumstances, it would make sense, as has been suggested, to bring the date of the elections forward from June to May, because then the new house in June could already vote on the President and in July we could have the hearings and vote on the Commission as a whole, which could then begin, if that were agreed, already in August or September.

Dans ces circonstances, il serait logique, comme cela a été suggéré, d'avancer la date des élections de juin à mai, parce qu'alors le nouveau Parlement pourrait déjà voter en juin pour le président, et dès juillet nous pourrions passer aux auditions et votes pour la Commission en général, laquelle pourrait alors commencer en août ou en septembre, si un accord était dégagé.


Under those circumstances, it would make sense, as has been suggested, to bring the date of the elections forward from June to May, because then the new house in June could already vote on the President and in July we could have the hearings and vote on the Commission as a whole, which could then begin, if that were agreed, already in August or September.

Dans ces circonstances, il serait logique, comme cela a été suggéré, d'avancer la date des élections de juin à mai, parce qu'alors le nouveau Parlement pourrait déjà voter en juin pour le président, et dès juillet nous pourrions passer aux auditions et votes pour la Commission en général, laquelle pourrait alors commencer en août ou en septembre, si un accord était dégagé.


I only hope that his release marks the beginning of a change in the behaviour of his kidnappers and that they allow Turkish Cypriots to contact their Greek counterparts, because then the irregular situation in Cyprus would be resolved very quickly.

Je forme le vœu que cette libération soit le point de départ d’une attitude différente de la part du camp des ravisseurs et qu’elle permette aux Chypriotes turcs d’entrer en contact avec leurs compatriotes grecs, ce qui mettrait rapidement fin à la situation anormale qui règne à Chypre.


If this is the case, then I do not think integration is in terribly good shape these days, because, except for the European Court of Justice, little progress has been made.

Si c’est effectivement le cas, alors je pense qu’il reste encore beaucoup à faire actuellement car peu de progrès ont été accomplis. Seule la Cour de justice européenne a fait un tant soit peu évoluer les choses.


When you use the convention and the right to be heard, you begin to lessen that gap because you force people, systems, helpers, police, advocates to come around the child and try to figure out what's best, and then you use the systems and policies and frameworks that are in place to try to do what you and the child and other stakeholders, I suppose, think is in the best interests of that child.

Lorsqu'on tient compte de la convention et du droit d'être entendu, on commence à combler cet écart parce qu'on force les gens, les systèmes, les aidants, les forces de l'ordre et les défenseurs à réfléchir à l'enfant et à essayer de déterminer ce qui est le mieux pour lui. On peut ensuite utiliser les systèmes, les politiques et les cadres en place pour essayer de faire ce que l'enfant, les autres intervenants et nous croyons, j'imagine, être dans l'intérêt supérieur de l'enfant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'begin to shape the narrative because then' ->

Date index: 2022-02-26
w