Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «been going for many years and suddenly finds itself » (Anglais → Français) :

Then suddenly Newfoundland found itself in economic difficulty so it suspended the payment of that $21 million to these women who have been waiting for I do not know how many years in order to receive equality.

Ensuite, parce que Terre-Neuve avait des difficultés économiques, elle a suspendu le paiement de ces 21 millions aux femmes qui attendaient l'argent depuis je ne sais combien d'années.


Many Member States refused to consolidate during consecutive years of impressive growth and spent too much on an unsustainable public sector, contributing to the economic crisis in which Europe finds itself.

Nombreux sont les États membres qui ont refusé d'assainir leur budget durant les années fastes de croissance qui se sont succédées et financé plus que de raison un modèle de secteur public difficilement viable, contribuant par là même à la crise économique dans laquelle l'Europe s'est enlisée.


It seems to me that this process began in 1998, so I too am struggling with a process that has been going on for 11 years to suddenly find out, just before we're going into clause-by-clause, that there are proposed amendments.

J'ai l'impression que ce processus a commencé en 1998, depuis 11 ans et je m'aperçois, juste avant que nous ne commencions l'étude article par article, que des amendements sont proposés.


If you are unable to create an independent body, then you can only guarantee independence by ensuring that as many people as possible are tensioning the net, with everyone pulling a bit from different sides. Otherwise, OLAF will suddenly find itself hanging from only one thread and will ...[+++]

Si vous n’êtes pas capables de créer un organe indépendant, vous ne pourrez garantir son indépendance qu’en veillant à ce qu’un nombre maximum de personnes tendent le filet, chacun tirant un peu de chaque côté, faute de quoi l’OLAF se retrouvera subitement suspendu à un seul fil et il aura perdu son indépendance.


Whether it is an existing small business that has been going for many years and suddenly finds itself in a different situation because of a changing economy or whether it is a new entrepreneur wanting to start up and needing the foundation to get started, the problems we hear from our constituents, and certainly I do from many small businesses in Ottawa West, all focus around the problem of financing, either start-up or continuing or expanding business.

Qu'il s'agisse d'une petite entreprise qui existe depuis de nombreuses années, mais qui est tout à coup confrontée à une situation différente en raison d'une économie instable, ou d'un entrepreneur qui veut se lancer en affaires, mais qui a besoin d'une base pour le faire, les problèmes dont nous font part nos électeurs, notamment de nombreuses petites entreprises d'Ottawa-Ouest, portent avant tout sur le financement, soit pour le démarrage, le maintie ...[+++]


We have the Minister of Finance lecturing other provinces, especially the province of Ontario, which is, always has been and needs to continue to be the engine for growth in Canada If we go back over the last 30 to 40 years and if Ontario finds itself in difficulty, the first thing we know we are into ...[+++]

Le ministre des Finances fait la leçon aux provinces, particulièrement à l'Ontario, qui est et a toujours été le moteur de la croissance économique au Canada et qui doit continuer à jouer ce rôle. Si on remonte à 30 ou 40 ans en arrière, quand l'Ontario se trouvait en difficulté, la première chose qu'on savait, c'est que le Canada entrait en récession.


This probably has very little to do with the infrastructure itself, for it is unlikely that within just one year the state of Europe's roads has deteriorated so rapidly that suddenly many more people are dying in traffic accidents.

Difficile d’imaginer que cela puisse avoir un rapport direct avec les infrastructures elles-mêmes, dans la mesure où il est peu probable qu’en l’espace d’une année seulement l’état des routes en Europe se soit détérioré si vite au point que, tout à coup, bien plus de gens meurent dans des accidents de la circulation.


No doubt the European Union will be able to involve itself further in helping these countries to find solutions to these conflicts, by which they have already been ravaged for some time, even for many years.

Nul doute que l’Union européenne pourra, à cet égard, s’engager davantage à aider ces pays à trouver des solutions à ces conflits qui les déchirent depuis un certain temps déjà, voire depuis assez longtemps.


While I have always been aware that Europe is now beginning to concern itself with pensions – and I have to say that last year’s Commission rightly addressed the issue with particular enthusiasm, with, I believe, the support of the Commissioner responsible, Mrs Anna Diamantopoulou – even though the area is still the responsibility of the Member States, I have noticed that many ...[+++] governments, including, not least, the government governing me, Carlo Fatuzzo, too, are making statements which will lead the European citizens to believe that it is Europe which is going to cut their pensions, that it is Europe that is going to reduce their pension income, that it is Europe that is going to force them to tighten their belts.

Alors que j'ai toujours su que l'Europe commençait à se préoccuper des pensions - dont la Commission s'est occupée à juste titre l'année dernière - et ce, avec un enthousiasme particulier et avec assonance en ce qui me concerne de la part de la commissaire compétente, Mme Anna Diamantopoulou, même si cela reste de la compétence des États nationaux, j'ai vu que de nombreux gouvernements - dont celui qui me dirige moi aussi, Carlo Fatuzzo - s'expriment d'une manière faisant croire aux citoyens européens que c'est l'Europe qui réduira leurs retraites, que c'est l'Europe qui diminuera le montant qu'ils touchent, que c'est l'Europe qui les ob ...[+++]


The guarantee is good for 30 years should Lufthansa go bankrupt or find itself unable to meet the payments for whatever reason.

Cette garantie est valable pendant 30 ans au cas où la Lufthansa ferait faillite ou se trouverait dans l'incapacité de remplir ses obligations de paiement pour une quelconque raison.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'been going for many years and suddenly finds itself' ->

Date index: 2020-12-25
w