Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because we have evolved quite dramatically » (Anglais → Français) :

Again, aligned with the study that the vice-chief was mentioning, each of the environments in turn is reviewing their reserve force because we have evolved quite dramatically, not only over the last decade, as we have been at war, but over the past 20 years.

Là encore, conformément à l'étude mentionnée par le vice-chef, chaque environnement examine, pour sa part, la force de réserve dont il dispose, car les FC ont connu une évolution assez spectaculaire, non seulement au cours de la dernière décennie — où nous avons participé à une guerre —, mais également au cours des 20 dernières années.


If we had the same system today that we put in place three years ago, I do not think I could stand before this committee saying, ``Listen, I think we are doing a great job because we have evolved'. '

Si nous avions aujourd'hui le même système que celui mis en place il y a trois ans, je ne pourrais dire au comité, « Écoutez, nous faisons de l'excellent travail parce que nous avons évolué».


So, it is certainly something that I think we all have to work together because we are not quite the Luddites that people may think we are but we are not equipped in this Parliament, necessarily, to be experts on how technology works in the evil way.

C'est un donc un dossier sur lequel nous devrions tous collaborer. Nous ne sommes pas les luddites que les gens croient que nous sommes, mais au Parlement nous ne sommes pas nécessairement des experts sur la façon dont la technologie est utilisée à des fins répréhensibles.


I am pleased that this point has been put on the agenda, because the case of Mr Ai Weiwei is quite dramatic, as the latest information we have is that there is certainly no intention on the part of the Chinese authorities to release him.

Je me réjouis que ce point ait été mis à l’ordre du jour car le cas de M. Ai Weiwei est plutôt dramatique, dans la mesure où les dernières informations dont nous disposons ne laissent certainement pas penser que les autorités chinoises ont la moindre intention de le libérer.


– Mr President, could I ask that we do not start until the Council is here, because I find it quite strange that we have put oral questions to the Council, as well as the Commission, and are discussing this issue only with the Commission. There is no point.

– (FR) M. le Président, puis-je vous demander de ne pas commencer avant l’arrivée du Conseil? En effet, je trouve étrange que nous ayons déposé des questions orales auprès du Conseil et de la Commission, et que nous ne débattions qu’avec la Commission.


– Mr President, could I ask that we do not start until the Council is here, because I find it quite strange that we have put oral questions to the Council, as well as the Commission, and are discussing this issue only with the Commission. There is no point.

– (FR) M. le Président, puis-je vous demander de ne pas commencer avant l’arrivée du Conseil? En effet, je trouve étrange que nous ayons déposé des questions orales auprès du Conseil et de la Commission, et que nous ne débattions qu’avec la Commission.


While this is all most welcome and sounded quite dramatic at the time of the announcement, we have to realise that the increases are quite modest in substance: the European Union’s contribution will increase from a base of around EUR 850 million at the moment to EUR 1 billion, while the Member States – if they deliver – will go from EUR 300 million to a EUR 1 billion.

Alors que cette déclaration était extrêmement positive et paraissait assez spectaculaire à ce moment-là, il faut bien comprendre que ces augmentations sont relativement modestes: la participation financière de l’Union européenne se situe déjà à quelque 850 millions d’euros à l’heure actuelle, alors que celle des États membres - s’ils tiennent leur engagement - passera de 300 millions d’euros à un milliard d’euros.


These negotiations are not progressing very quickly because it is an extremely complex issue, but when we do come up with a system relating to subsidies for television and movies, we will have to be very careful because we may be quite surprised to learn of the possible repercussions on our ability to act.

Ces négociations ne progressent pas très rapidement parce que c'est un sujet extrêmement complexe, mais le jour où on en arrivera à un régime concernant les subventions dans le domaine de la télévision ou du cinéma, il faudra être très attentif parce qu'on risque d'être plutôt surpris des répercussions que cela pourrait avoir sur notre capacité d'agir.


I do not believe that this clause is necessary because the candidate countries pose a risk – they do not. I believe that this clause is necessary because this enlargement is quite unlike any other we have previously experienced and – if we are honest – we cannot tell precisely which adjustment problems are likely to occur within the first two years.

Je ne pense pas que cette clause est nécessaire parce que les pays candidats représentent un danger - ce n’est pas le cas -, mais je crois qu’elle est importante car nous avons affaire à un élargissement d'une dimension sans précédent et parce que nous ne pouvons pas savoir exactement - en tous les cas, si nous sommes sincères - quelles difficultés d’adaptation peuvent surgir dans les deux premières années.


We have expanded quite dramatically this year the resources going into the protection at the border posts from these various items which we are attempting to pick up (1450 ) Mr. Jim Abbott (Kootenay East, Ref.): Mr. Speaker, on Friday last week some people from the minister's office were in my office.

Nous avons très considérablement accru cette année les ressources douanières consacrées à la lutte contre la contrebande de ces divers articles (1450) M. Jim Abbott (Kootenay-Est, Réf.): Monsieur le Président, la semaine dernière, j'ai reçu des collaborateurs du ministre à mon bureau.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because we have evolved quite dramatically' ->

Date index: 2025-05-27
w