Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because we happen to believe that everyone would rather " (Engels → Frans) :

Just in case members are wondering why this is important to B.C., we happen to believe that if we had our due representation in Parliament then maybe we would not have a government that handles foreign overfishing off the Pacific coast by taking the B.C. government to court.

Au cas où des députés se demanderaient pourquoi c'est important pour la Colombie-Britannique, je dirai qu'il se trouve que nous croyons que si nous étions convenablement représentés au Parlement, nous n'aurions peut-être pas un gouvernement qui tente de régler le problème de la surpêche étrangère au large de la côte du Pacifique en traînant le gouvernement britanno-colombien devant les tribunaux.


Ms. Angela Vautour (Beauséjour—Petitcodiac, PC): Mr. Speaker, I believe that everyone would recognize that the government has failed badly when we talk about women and children.

Mme Angela Vautour (Beauséjour—Petitcodiac, PC): Monsieur le Président, je crois que nous reconnaissons tous le terrible échec du gouvernement dans le dossier des femmes et des enfants.


Mr. MacNaughton: We took a position that we would vote against stock option plans as a matter of principle, because we do not believe that they are as effective as was hoped in aligning the interests of employees and directors with shareholders.

M. MacNaughton: Nous avons décidé de voter contre les régimes d'option d'achat d'actions par principe, car nous ne croyons pas qu'ils soient aussi efficaces qu'on l'avait espéré pour ce qui est d'aligner les intérêts des employés et des administrateurs avec ceux des actionnaires.


Europe has been struggling for years against an innovation brain drain – creative people who would rather head to the United States because they believe that it is easier there.

L’Europe a lutté pendant des années pour endiguer la fuite des cerveaux, ces personnes créatives qui préféraient se rendre aux États-Unis parce qu’elles estimaient que tout y était plus facile.


However, you and the Commission have had an entirely one-dimensional focus on the freedom element of that for a long time – and specifically in that regard only on economic freedom, on freedom understood purely in the economic sense – and on regulating in numerous areas where no regulation is needed, yet, where what is at stake are billions, on the world financial markets, your focus has been largely on not interfering and not regulating because you believed that that would lead to the best re ...[+++]

La Commission et vous-même avez toutefois adopté pendant longtemps une approche unidimensionnelle par rapport à l’élément de liberté – et plus particulièrement vis-à-vis de la liberté économique, de la liberté au sens économique uniquement – et à la réglementation d’une série de domaines qui ne nécessitaient aucune réglementation. Par contre, lorsque des milliards étaient en jeu, sur les marchés financiers internationaux, votre attitude a consisté, dans l’ensemble, à ne pas interférer et à ne pas réglementer car vous pensiez que cela permettrait à tous d’obtenir des résultats optimaux.


We are using those measures to help people get back to work, to make up those hours because we happen to believe that everyone would rather work than simply stay on benefits.

Nous proposons ces prestations pour aider les gens à retourner sur le marché du travail, pour accumuler ces heures de travail, car nous croyons que tous les Canadiens préféreraient travailler plutôt que de toucher simplement des prestations.


I would, therefore, like to ask the European Commission to review the aspects of its proposal which could lead to unfair results because of their lack of balance, Commissioner. Because I believe that to a certain extent that is what is happening at this point in the negotiations.

Je voudrais donc demander à la Commission européenne de revoir les aspects de sa proposition qui pourraient déboucher sur des résultats injustes par manque d’équilibre, Madame la Commissaire, car je crois que c’est dans une certaine mesure ce qui se produit à ce stade des négociations.


I would like to congratulate the Swedish presidency on one point in particular, and that is the undertaking assumed – which nobody has singled out because it happened rather on the quiet – regarding the International Criminal Court.

Je voudrais particulièrement féliciter la présidence suédoise sur un point : l'engagement qui a été pris au sujet de la Cour pénale internationale - personne ne l'a souligné parce que cela s'est passé un peu en sourdine.


Not between denominations, however, as everyone would have us believe, because pro-Europeans of all denominations welcomed his visit. It was the anti-Europeans who criticised him.

Celles-ci n'ont, d'ailleurs, pas eu lieu entre les différentes confessions, comme on l'a toujours affirmé, car les forces pro-européennes de toutes confessions ont salué sa visite, alors que les anti-européens l'ont critiquée.


We believe that students should be exempt, not because we are here as students and would like something different than the rest of Canadians, but because there is something structural happening currently that prohibits us from working the necessary hours in each week.

Nous pensons que les étudiants devraient être exonérés non parce que nous sommes étudiants et prétendons être traités différemment des autres Canadiens, mais parce qu'il y a des raisons structurelles qui nous empêchent de travailler le nombre d'heures nécessaires chaque semaine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because we happen to believe that everyone would rather' ->

Date index: 2024-02-15
w