Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «because it feared the arbitrator could suddenly find » (Anglais → Français) :

Senator Comeau: I am referring to this because, if we find that the bill does work much better than everyone's expectations and if NAV CANADA were to suddenly ask to be part of it because of the positive response, could the bill be amended down the road under the schedules?

Le sénateur Comeau: Je mentionne cela car si nous constatons que ce projet de loi dépasse les attentes de tout le monde et si NAV CANADA demandait soudainement à être incluse en raison de la réaction positive à ce projet de loi, serait-il possible de modifier celui-ci en modifiant les annexes?


That is a poor argument when we need to reduce our handicap in terms of both competitiveness and confidence in market mechanisms, particularly because it has the effect of distorting business strategies, as companies suddenly find themselves forced to arbitrate, for the wrong reasons, between their various subsidiaries and branc ...[+++]

Ce n'est pas un argument suffisant pour répondre au handicap en termes de concurrence et en termes de confiance dans les mécanismes du marché, d'autant plus que cela conduit à des effets pervers dans la stratégie des entreprises qui, du coup, arbitrent entre filiales et succursales en s'appuyant sur des raisons qui ne sont pas les bonnes.


That is a poor argument when we need to reduce our handicap in terms of both competitiveness and confidence in market mechanisms, particularly because it has the effect of distorting business strategies, as companies suddenly find themselves forced to arbitrate, for the wrong reasons, between their various subsidiaries and branc ...[+++]

Ce n'est pas un argument suffisant pour répondre au handicap en termes de concurrence et en termes de confiance dans les mécanismes du marché, d'autant plus que cela conduit à des effets pervers dans la stratégie des entreprises qui, du coup, arbitrent entre filiales et succursales en s'appuyant sur des raisons qui ne sont pas les bonnes.


I come from Alberta, which is right next to British Columbia, and when the NDP was ruling in British Columbia with its high taxes, non-common sense approach to the economy, we suddenly had an influx of people coming into Alberta from British Columbia because they could not find jobs.

Je viens de l'Alberta, province voisine de la Colombie-Britannique. Lorsque le NPD était à la tête de cette province, avec ses impôts élevés et son approche insensée en matière de gestion de l'économie, nous avons soudainement accueilli une vague de gens qui ont quitté la Colombie-Britannique pour venir en Alberta parce qu'ils ne pouvaient pas trouver d'emplois.


The government said no, because it feared the arbitrator could suddenly find it was in the wrong, and it could then no longer impose its philosophy, its way of thinking; it could no longer impose working conditions.

Le gouvernement a dit non, parce qu'il craignait que l'arbitre donne tort au gouvernement. Il ne pourrait plus, à ce moment-là, imposer sa philosophie, sa façon de penser et sa façon d'appliquer les relations de travail.


I have not interviewed John Dennis, could not find him, but his case wound up in the news because he threatened to sue a testing facility, Anapharm, because, in the course of participating in a phase I trial that he had volunteered for and was being paid for, he had to suddenly, due to some cardiac effect, be transferred from the testing facility to McGill's emergency room, and he felt subs ...[+++]

Je ne l'ai pas interviewé et je n'ai pas pu le trouver, mais l'affaire a fait la nouvelle parce qu'il a menacé d'intenter des poursuites contre une entreprise qui fait des essais, Anapharm : en participant à des essais de phase I pour lesquels il était volontaire et rémunéré, il a dû soudain être transféré vers le service d'urgence de McGill à cause d'un problème cardiaque.


We could have two or three years of negotiation with the Mi'kmaq people to try to find a place for non-aboriginal fishermen in the newly mandated fishery, and after two or three years of debate find all of that tossed out the window because all of a sudden we ...[+++]have about another some 36,000 non-status natives at the table as well saying that they too have a priority right to fish as a result of this treaty.

Nous pourrions négocier pendant deux ou trois ans avec les Mi'kmaqs en vue de trouver une place pour les pêcheurs non autochtones dans ce nouveau secteur des pêches sous mandat, et constater au bout du compte que tout est à recommencer parce que soudainement nous nous retrouvons à la table de négociation en présence de quelque 36 000 autochtones non inscrits soutenant que ce traité leur accorde aussi un droit de priorité en matière de pêches.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because it feared the arbitrator could suddenly find' ->

Date index: 2021-12-11
w