Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "basically said that the ideal configuration would " (Engels → Frans) :

He basically said that the ideal configuration would be to include much of the federal lands in Pickering.

Il a essentiellement dit que la configuration idéale serait d'inclure une bonne partie des terres fédérales à Pickering.


It basically said that questioning of witnesses would go to the Canadian Alliance, as Her Majesty's loyal official opposition, for 10 minutes, then to the Liberals on the committee for 10 minutes, then to the next party, the Bloc Quebecois, for 10 minutes, and then to the Liberals for 10 minutes, to the New Democrats for 10 minutes and the Liberals for 10 minutes.

Elle disait essentiellement que, durant l'interrogation des témoins, on accorderait d'abord dix minutes à l'Alliance canadienne, la loyale opposition officielle de Sa Majesté, puis dix minutes aux libéraux présents au comité, dix minutes au parti suivant, le Bloc québécois, puis dix minutes aux libéraux, dix minutes aux néo-démocrates, puis dix minutes aux libéraux.


Mr. Bill Casey: To go back to the beginning of this debate, when you made a presentation to our other committee in September you said that the ideal approach would be to develop an aviation policy that included airports, NAV CANADA, the airlines, and the entire industry, to develop an overall policy and then allow the industry to adapt to those policies.

M. Bill Casey: Quand, au début de cette étude, vous avez témoigné devant notre autre comité, en septembre, vous avez dit que l'idéal serait d'élaborer une politique aérienne qui engloberait les aéroports, Nav Canada, les compagnies aériennes, l'ensemble de l'industrie, et ensuite de permettre à celle-ci de s'adapter aux grandes lignes de cette politique.


There was just one thing I wanted to do in October, and that was to try to preserve the consensus within the European Council, because, as you will admit, if I had come to the European Parliament with a European Council decision that basically said that, in any event, we should not reach an agreement before December, you would, quite rightly, have told me ‘you have broken with what the Councils decided in 2007 and 2008’.

Mais j’ai voulu faire juste une chose, au mois d’octobre, c’est essayer de préserver le consensus du Conseil européen car convenez que si j’étais venu devant le Parlement européen avec une décision du Conseil européen qui consiste à dire qu’en tout état de cause, on ne devrait pas se mettre d’accord avant décembre, vous m’auriez dit, à juste titre: «Vous avez brisé ce qu’avaient décidé les conseils de 2007 et de 2008».


The Commission says that the ideal situation would be if EU consumers could have the same basic rights wherever they were in the Union and wherever they did their shopping.

La Commission déclare que la situation serait idéale si les consommateurs européens pouvaient jouir des mêmes droits fondamentaux où qu’ils soient dans l’Union et où qu’ils fassent leurs achats.


The fact that the European Union is carefully monitoring the situation from afar, as you said, and is talking about constitutional solutions at a time when it is crystal clear who comes within the framework of the constitution of the Republic of Venezuela and who does not – I would remind you of the position taken during last year’s Spanish Presidency by the Spanish Government, which basically ...[+++]

Le fait que l'Union européenne observe soigneusement, mais à distance, comme vous l'avez dit, la situation et évoque des solutions constitutionnelles alors même qu'apparaît clairement qui s'inscrit dans le cadre de la constitution du Venezuela et qui s'en écarte - je vous rappellerai la position adoptée par le gouvernement espagnol dans le cadre de sa présidence de l'Union, l'année dernière, position qui se résumait à saluer le coup d'État contre le président Chavez -, démontre que l'attitude de l'Union européenne ne diffère pas tant que cela de celle des ...[+++]


That being said, I would certainly not want to state that the ECB has as many female staff at managerial level as ideally would be desirable.

Cela dit, je ne voudrais certainement pas affirmer que, au niveau de l'encadrement, le personnel de la BCE compte autant de femmes qu'il serait idéalement souhaitable.


We would have liked to compel or, at any rate, prompt Turkey to eradicate the genuinely widespread discrimination currently practised in that State. We are therefore extremely confused regarding this point, and we call upon the Commission to ensure, when monitoring the ways that the funding is used, that Turkey is not merely pretending to wipe out or combat more minor forms of discrimination without making any effort at all to fight that basic discrimination which, when all is said and done, ...[+++]

Nous sommes donc très perplexes sur ce point et nous demandons que la Commission, dans le cadre de la vérification de l'utilisation de ces financements, veille à ce que la Turquie ne fasse pas semblant d'éliminer ou de combattre les discriminations collatérales, alors qu'en fait elle ne soucie absolument pas de la discrimination fondamentale, celle qui, en définitive, est à la base de tant de malheurs dans notre Europe.


Mr Monti said that he was willing to take into account the difficulties of the Nordic countries and allow them a transitional period in which to adapt their policies aimed at social and health-protection objectives, but that the citizens of those Member States had a legitimate expectation that the restrictions would end and that the basic principles of the single market would apply on the same terms as in the rest of the Union.

Je suis prêt à tenir compte des difficultés des pays nordiques en leur accordant une période de transition pour adapter leurs politiques visant les objectifs sociaux et de protection de la santé" - a commenté M. MONTI". Toutefois les citoyens de ces pays s'attendent légitimement à ce que ces restrictions prennent fin et que s'appliquent les principes fondamentaux du marché unique dans les mêmes conditions prévues par les autres pays de l'Union.


He walked into the Delta Hotel and basically said that it was the end of the process, that they were getting out of the coal industry and would have some consultations that would last for about a week or two.

Il est arrivé à l'hôtel Delta et a dit au fond que c'était la fin du processus, qu'ils allaient se retirer de l'industrie houillère et tenir des consultations qui dureraient environ une semaine ou deux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'basically said that the ideal configuration would' ->

Date index: 2023-03-26
w