Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «automatically deferred to next wednesday afternoon » (Anglais → Français) :

I understand you will be back with us next Wednesday afternoon on Bill C-45.

Je crois comprendre que vous serez de retour avec nous mercredi prochain dans l'après-midi pour étudier le projet de loi C-45.


Some hon. members: Nay. The Acting Speaker (Mr. Barry Devolin): In my opinion the nays have it. And five or more members having risen: The Acting Speaker (Mr. Barry Devolin): Pursuant to Standing Order 93 the recorded division stands deferred until next Wednesday, December 12, just before the time provided for private member's business.

Et cinq députés ou plus s'étant levés: Le président suppléant (M. Barry Devolin): Conformément à l'article 93 du Règlement, le vote par appel nominal est reporté au mercredi, 12 décembre 2012, juste avant la période prévue pour les initiatives parlementaires


And five or more members having risen: The Deputy Speaker: Pursuant to Standing Order 93 the recorded division stands deferred until next Wednesday, December 12, just before the time provided for private member's business.

Et cinq députés ou plus s'étant levés: Le vice-président: Conformément à l'article 93 du Règlement, le vote par appel nominal est reporté au mercredi 12 décembre, juste avant la période prévue pour les initiatives parlementaires.


And more than five members having risen: The Acting Speaker (Mr. Bélair): The recorded division is automatically deferred to next Wednesday afternoon according to the new rules for private members' business.

Et plus de cinq députés s'étant levés: Le président suppléant (M. Bélair): Le vote par appel nominal est d'office reporté à mercredi prochain, dans l'après-midi, conformément aux nouvelles règles sur les initiatives parlementaires.


In agreement with all the political groups, we are asking the Commission if the vote on this report could take place not during this part-session, but during the July part-session. This is simply to allow our appointed rapporteur, Mrs Fraga Estévez, to explain the exact terms of this report to us on the afternoon of Wednesday 25 June, so we can vote on it on the morning of Thursday 26 June, therefore making it possible to put it on the agenda of our next plenary in July.

Nous demandons à la Commission et en accord avec tous les groupes politiques que ce rapport soit voté, non pas cette fois-ci, à cette session, mais à la session de juillet, tout simplement pour permettre à notre rapporteur désigné, Mme Fraga, d'établir auprès de nous, le mercredi 25 après-midi, les conditions précises de ce rapport qui pourra être voté dès le jeudi 26 au matin et, par conséquent, qu'il sera, dans ces conditions, possible d'inscrire à l'ordre du jour de notre prochaine plénière en juillet.


– (FR) Mr President, it may be possible to reconcile the two positions: firstly, we would accept the joint proposal from our two groups to debate Chechnya on Wednesday afternoon and secondly, we would defer the point on Bolivia to Wednesday evening, which means that it would be addressed in the presence of the Commission only.

- Monsieur le Président, il y a peut-être une possibilité de concilier les deux positions: d’une part, on maintiendrait la proposition conjointe de nos deux groupes pour la Tchétchénie mercredi après-midi et, d’autre part, on reporterait le point sur la Bolivie à mercredi soir, ce qui veut dire en présence de la Commission uniquement.


– (FR) Mr President, it may be possible to reconcile the two positions: firstly, we would accept the joint proposal from our two groups to debate Chechnya on Wednesday afternoon and secondly, we would defer the point on Bolivia to Wednesday evening, which means that it would be addressed in the presence of the Commission only.

- Monsieur le Président, il y a peut-être une possibilité de concilier les deux positions: d’une part, on maintiendrait la proposition conjointe de nos deux groupes pour la Tchétchénie mercredi après-midi et, d’autre part, on reporterait le point sur la Bolivie à mercredi soir, ce qui veut dire en présence de la Commission uniquement.


Hon. Lorna Milne: Honourable senators, since we do have, in the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs, a long list of confirmed witnesses who have already rearranged their businesses and lives in order to be here next Wednesday afternoon, I intend to rise at the proper time and place to ask leave to sit even though the Senate may then be sitting.

L'honorable Lorna Milne: Honorables sénateurs, étant donné que le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles a une longue liste de témoins confirmés qui ont déjà réorganisé leur emploi du temps pour être ici mercredi après-midi, j'ai l'intention de demander au Sénat, le moment venu, d'autoriser le comité à siéger en même temps que le Sénat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'automatically deferred to next wednesday afternoon' ->

Date index: 2023-12-28
w