Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ask both gentlemen if they think perhaps » (Anglais → Français) :

As well, I want to ask both gentlemen if they think perhaps Canada should move in the direction of a U.K.-U.S. parliamentary-type oversight committee of intelligence and anti-terrorism.

J'aimerais aussi demander à nos deux messieurs s'ils pensent que le Canada devrait peut-être suivre l'exemple du Royaume-Uni et des États-Unis et créer un comité de surveillance de type parlementaire pour les renseignements et l'antiterrorisme.


Speaking here today, I have to ask both the Commission and the Council very seriously if they think that all these agreements should now be regarded as dead letters. Or are you genuinely prepared to consult Parliament?

C’est avec le plus grand sérieux qu’il me faut aujourd’hui poser à la Commission comme au Conseil les questions suivantes: tous ces accords doivent-ils être considérés comme folkloriques?


Given the seriousness of Mahmud Abbas’ accusations, I am asking both the Council and Commission what they think the implications of this are.

Vu la gravité des accusations de l’accusation de Mahmoud Abbas, je demande à la fois au Conseil et à la Commission quelles suites ils pensent y donner.


I am referring here to the participation of the regions involved – both in the draft phase and in the execution phase of the policy – the appropriate application of Article 203, the possibility for the region to ask the Committee of the Regions or their own government to go to the Court if they think that the principle of subsidiarity has been violated, or to take action, and finally to develop a statute for border regions.

J’entends par là la participation des régions concernées - tant dans la phase de définition que dans la phase d’exécution de la politique -, l’usage approprié de l’article 203, la possibilité pour une région de demander au Comité des régions ou à son propre gouvernement de saisir la Cour de justice européenne en cas de violation du principe de subsidiarité ou pour une action en justice, et enfin, l’élaboration d’un statut pour les régions frontalières.


I am referring here to the participation of the regions involved – both in the draft phase and in the execution phase of the policy – the appropriate application of Article 203, the possibility for the region to ask the Committee of the Regions or their own government to go to the Court if they think that the principle of subsidiarity has been violated, or to take action, and finally to develop a statute for border regions.

J’entends par là la participation des régions concernées - tant dans la phase de définition que dans la phase d’exécution de la politique -, l’usage approprié de l’article 203, la possibilité pour une région de demander au Comité des régions ou à son propre gouvernement de saisir la Cour de justice européenne en cas de violation du principe de subsidiarité ou pour une action en justice, et enfin, l’élaboration d’un statut pour les régions frontalières.


Yet, if judges were to engage in the simple act of asking both counsel how they think the facts and the law should be explained to the jury, that would have tremendous benefits.

Même si les juges se contentent de demander aux deux avocats quels sont, à leur avis, les faits et les éléments de droit qui devraient faire l'objet d'explications au jury, les avantages seront déjà énormes.


Perhaps the hon. member would like to ask the 47 employees of Placeteco who are still employed whether they think the investment was a wise one.

Le député voudra peut-être demander aux 47 employés de Placeteco qui occupent toujours un emploi s'ils pensent que l'investissement en question était judicieux.


– (FR) Commission President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, I appreciate the merits of benchmarking in our economic deliberations, yet I would urge Mrs Peijs, Mrs Carlsson and all those that continually cite the American model as an example to ask the people of California what they think of the virtues of liberalisation and the disruption of a public service as vital as the electricity supply in a modern twenty-first century economy.

- Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Président en exercice du Conseil, chers collègues, je comprends les vertus du benchmarking dans notre réflexion économique. Pour autant, j'invite nos collègues Peijs, Carlsson et tous ceux qui sans cesse nous donnent le modèle américain en exemple à interroger les Californiens sur ce qu'ils pensent des vertus de la libéralisation et de l'interruption d'un service public aussi essentiel que la distribution de l'électricité dans une économie moderne du vingt-et-unième siècle.


Yet when I asked them if they could not separate government from private business, as we do in in the rest of Canada, as we do in the rest of the world, they said “Perhaps we could think about it so that we would be able to publish the financial statements of first nations which consider themselves to be government”.

Pourtant, lorsque j'ai demandé aux représentants du ministère s'il ne serait pas possible de séparer les affaires publiques des affaires privées, comme on le fait ailleurs au Canada et dans le monde, ils m'ont répondu qu'ils pourraient peut-être envisager cette solution de manière à pouvoir publier les états financiers des premières nations qui se considèrent comme des autorités gouvernementales.


The Chief Electoral Officer could also say, ``Here are the events that are foreseen'. ' There could be something on the website, asking people if something is significant that they think meets these tests, and perhaps some idea of the tests could be developed.

Le directeur général des élections pourrait aussi expliquer la situation qu'il entrevoit et demander aux gens, sur le site web, s'ils jugent que tel événement est important en fonction de certains critères qui seraient énoncés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask both gentlemen if they think perhaps' ->

Date index: 2023-05-20
w