Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
55

Traduction de «appoint senators for eight-year terms and not change anything else » (Anglais → Français) :

Bill S-4 on its own, straight up, just appoint senators for eight-year terms and not change anything else, does not help a thing.

Le projet de loi S-4 en tant que tel, dans sa forme actuelle, en proposant simplement de nommer les sénateurs pour des mandats de huit ans et en ne changeant rien d'autre, n'est absolument pas utile.


However, because of the partisan nature of many of these appointments, we saw that many Canadians became disillusioned with the Senate as an institution, which is why we are taking steps to reform the Senate I believe eight-year terms would ensure not only integrity, but it would ensure that senators not becom ...[+++]

Toutefois, étant donné les nombreuses nominations partisanes, bien des Canadiens ont été désillusionnés par l'institution qu'est le Sénat, et c'est pour cette raison que nous prenons des mesures pour réformer le Sénat. À mon avis, un mandat de huit ans assurerait l'intégrité et ferait également en sorte que les sénateurs ne deviennent pas complaisants.


The view that this, even on its own, would be an improvement was central to Prime Minister Harper’s defence of the Bill: “The fact that Canadians can be, and occasionally are, appointed for terms of 15, 30 or even 45 years is just not acceptable today to the broad mainstream of the Canadian community” (2:7) He went on to argue that eight-year terms would enhance the credibility of the Senate in the eyes of Canadians by lessening the danger of “ossifica ...[+++]

L’argumentation du premier ministre en faveur du projet de loi reposait en grande partie sur le fait que ce changement constituerait en soi une amélioration : « Le fait que les sénateurs puissent être, et qu’ils soient à l’occasion, nommés pour des périodes de 15 ans, de 30 ans, voire de 45 ans n’est plus acceptable à l’heure actuelle pour la plupar ...[+++]


.I do not see how changing the tenure of senators to fixed eight‑year terms can be seen as anything but a change in the powers of the Senate”. [55]

[.] Je ne vois pas comment on pourrait envisager la modification de la durée du mandat des sénateurs pour créer des mandats fixes de huit ans comme autre chose qu'une modification des pouvoirs du Sénat[55]».


.I do not see how changing the tenure of senators to fixed eight‑year terms can be seen as anything but a change in the powers of the Senate”. [55]

[.] Je ne vois pas comment on pourrait envisager la modification de la durée du mandat des sénateurs pour créer des mandats fixes de huit ans comme autre chose qu'une modification des pouvoirs du Sénat[55]».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'appoint senators for eight-year terms and not change anything else' ->

Date index: 2021-09-11
w