Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "answer his comments " (Engels → Frans) :

To the member opposite I say it is quite frivolous to hear that, but I want to directly answer his comment about the Government of Quebec question and how clear it was.

Je tiens donc à dire au député d'en face qu'il est vraiment ridicule d'entendre des propos semblables. Toutefois, je répondrai directement à son observation concernant la clarté de la question posée par le gouvernement du Québec.


At that time I asked the hon. member for Burnaby—Douglas to withdraw his comments. At that time his answer was no.

J'ai alors demandé au député de Burnaby—Douglas de se rétracter, mais il a refu.


I await with curiosity the Commission’s answer to a number of comments made by Mr Bart Staes in his excellent report.

J’ai hâte d’entendre la réponse de la Commission à toute une série de commentaires émis par M. Bart Staes dans son excellent rapport.


– (PL) Madam President, I would like to thank you for your statement, the Committee on Legal Affairs for its question, and Mrs Niebler for her comments and the Commissioner for his answer.

– (PL) Madame la Présidente, je voudrais vous remercier pour votre déclaration et remercier également la commission des affaires juridiques pour sa question, M Niebler pour ses commentaires et M. le commissaire pour sa réponse.


The Commissioner responded very moderately in his own comments and in his answers to speeches from various Members.

Le commissaire a fait preuve d'une grande modération dans ses remarques et réponses aux interventions des différents députés.


Strictly speaking, I could end my response there but his comments deserve a fuller answer.

En réalité, ma réponse pourrait s'arrêter ici, mais ses commentaires méritent une réponse plus complète.


– I take very good note of your comments, but as you know, and as laid down in the Rules of Procedure, it is the President, together with his cabinet, who sets the order and the allocation of questions to the Commission, and the Commission decides which question each Commissioner shall answer.

- J'en prends bonne note mais, comme vous le savez et tel que l'explique le règlement, c'est le président, avec son cabinet, qui établit l'ordre et l'attribution des questions à la Commission et la Commission choisit les questions auxquelles chaque commissaire va répondre.


I will try to answer his comments about my misleading the public and that the auditor general did not qualify his observations in his signing off on the financial statements (1605 ) I agree with the hon. member. He did not make a reservation on it because he said: ``Substantially the changes and effect that would occur that year might happen but the significance would happen and those looking at the Government of Canada from afar would be able to recognize that that is the intent of the government''.

Je vais tenter de répondre à ses commentaires sur ma façon de tromper la population et sur le fait que le vérificateur général n'a pas nuancé ses observations lorsqu'il a approuvé les états financiers (1605) Je reconnais que le vérificateur général n'a pas formulé de réserves à ce sujet, car il a dit: «En substance, les changements et les effets attendus cette année-là pourraient se produire, mais tous ceux qui observent le gouvernement du Canada, même de loin, pourraient reconnaître que c'était là l'intention du gouvernement».


That is the kind of thought he is putting behind his comment that the federal government is the one with the answers, that it has the answers and it has the resources.

C'est ce qu'il veut laisser entendre par ses commentaires, que le gouvernement fédéral a toutes les réponses et qu'il dispose des ressources nécessaires pour agir.


Mr. Pat Martin: Mr. Speaker, I will answer the member's question first and then comment on some of his comments second.

M. Pat Martin: Monsieur le Président, je répondrai d'abord à la question du député et je commenterai ensuite certaines de ses observations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'answer his comments' ->

Date index: 2023-04-15
w