Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "among us would actually believe " (Engels → Frans) :

It also agrees that they have so far failed to do so because they actually believe that government involvement would be more of a hindrance than a help in their activities.

Cependant, le constat est unanime: cela n'a pas été fait car les services secrets estiment que les gouvernements les gênent plus qu'ils ne les aident dans leurs activités.


The Commission – here I really can say my Commission – has taken a lot of measures that people would not actually have believed it could, since it is led by a President from Luxembourg.

Dans ce domaine, la Commission - et là, j'ai vraiment le droit de dire «ma Commission» - a été très active, ce qu'on n'aurait pas imaginé d'elle parce qu'elle est dirigée par un Luxembourgeois.


The changes we would make to the Trade-marks Act in this bill would actually be quite significant, and I believe they would make it a lot easier for Canadian innovators to protect their intellectual property.

Les modifications législatives que nous proposons dans ce projet de loi à la Loi sur les marques de commerce seraient très importantes, et, à mon avis, elles faciliteraient grandement les choses pour les créateurs canadiens lorsqu'il s'agit de protéger leurs droits de propriété intellectuelle.


At the end of the day, there would be elected officials from this House who would be responsible for ensuring that CSEC, among other things, actually follows the law to ensure that the privacy rights of Canadians are protected.

En gros, des représentants élus à la Chambre devraient notamment s'assurer que le CSTC respecte la loi et que la vie privée des Canadiens est protégée.


How many among us would actually believe that any of that promotion is going to be of much use to the Canadian industry?

Combien d'entre nous croient qu'un tel programme de promotion du bois sera utile à l'industrie canadienne?


I would hope that no member of the House, and certainly not the member for Portage—Lisgar, but no Liberal member, no NDP member, no Bloc member and no government member would actually believe that the member for Portage Lisgar, or for that matter any member, would believe that the serious problem, the serious concern in virtually every community in this country of domestic violence is not a crime.

J'espère qu'aucun député à la Chambre, aucun député libéral, néo-démocrate, bloquiste ou ministériel, ne croit que la députée de Portage—Lisgar ou quelque député que ce soit s'imagine que le grave problème de la violence familiale, la grande préoccupation dans toutes les collectivités du Canada, n'est pas un acte criminel.


In any case, it is unfortunate that the European Union – or Brussels – should be systematically blamed for everything. I actually believe that this would be a good opportunity to show that the European Union – Brussels – is not part of the problem, but part of the solution.

En tout cas, dans ce contexte, il est regrettable que l'Union européenne – Bruxelles, comme on dit – soit systématiquement accusée de tous les maux et je pense justement que nous avons là une bonne occasion de montrer que l'Union européenne, Bruxelles, n'est pas partie du problème, mais surtout partie de la solution.


In any case, it is unfortunate that the European Union – or Brussels – should be systematically blamed for everything. I actually believe that this would be a good opportunity to show that the European Union – Brussels – is not part of the problem, but part of the solution.

En tout cas, dans ce contexte, il est regrettable que l'Union européenne – Bruxelles, comme on dit – soit systématiquement accusée de tous les maux et je pense justement que nous avons là une bonne occasion de montrer que l'Union européenne, Bruxelles, n'est pas partie du problème, mais surtout partie de la solution.


Human rights organisations such as Human Rights Watch and Global Witness have accused the government of large-scale corruption, the use of billions of oil dollars for military deals, involving – would you believe it – Portugal among others, and of repressing the opposition and the press.

Des organisations de défense des droits de l’homme telles que Human Rights Watch et Global Witness accusent le gouvernement de corruption à grande échelle, de dépenser des milliards de pétrodollars pour des transactions militaires, entre autres avec le Portugal d'ailleurs, de réprimer l’opposition et de museler la presse.


Mr. Bob Kilger: Mr. Speaker, earlier there were discussions among all parties. I believe you would find that there is agreement among all parties to deal with the main motion now and to dispose of it on division.

M. Bob Kilger: Monsieur le Président, des discussions ont eu lieu plus tôt entre tous les partis et vous constaterez qu'il y a unanimité pour étudier la motion principale maintenant et y mettre fin par mise aux voix.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'among us would actually believe' ->

Date index: 2021-09-10
w