Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «already undertaken especially » (Anglais → Français) :

That's our understanding. I just don't see the purpose of the committee doing the work that other people have already undertaken, especially when we had a scheduled witness coming in.

Ce n'est pas comme si ces gens ne sont pas disponibles et ne l'ont pas été pour d'autres comités.


(Return tabled) Question No. 152 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the development of unconventional gas resources, including shale, tight and coal bed methane, and its possible impacts on the environment: (a) what, if any, research has the government undertaken regarding the development of unconventional gas resources, (i) what was the scope of this research in the areas of, but not limited to, air quality, aquatic and terrestrial ecosystem impacts, economic impacts, occupational risks, public safety concerns, and seismic risks, (ii ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 152 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le développement des ressources gazières non classiques, y compris le gaz de schiste, le gaz de formation imperméable et le méthane de houille, et l’impact possible sur l’environnement: a) le cas échéant, quelles recherches le gouvernement a-t-il entreprises au sujet du développement des ressources gazières non classiques, (i) quelle était la portée de ces recherches pour ce qui est, par exemple, de la qualité de l’air, de l’impact sur les écosystèmes aquati ...[+++]


I. whereas the Committee of Inquiry should take into account the investigations already undertaken in the United Kingdom, especially those carried out by Lord Penrose, and should give full consideration to the investigations that are ongoing, such as that of the UK Parliamentary Ombudsman,

I. considérant que la commission d'enquête devrait tenir compte des enquêtes déjà menées au Royaume-Uni, en particulier celle de Lord Penrose, et accorder la plus grande attention aux enquêtes en cours telles que celle du médiateur parlementaire britannique,


I. whereas the Committee of Inquiry should take into account the investigations already undertaken in the United Kingdom, especially those carried out by Lord Penrose, and should give full consideration to the investigations that are ongoing, such as that of the UK Parliamentary Ombudsman,

I. considérant que la commission d'enquête devrait tenir compte des enquêtes déjà menées au Royaume-Uni, en particulier celle de Lord Penrose, et accorder la plus grande attention aux enquêtes en cours telles que celle du médiateur parlementaire britannique,


I. whereas the Committee of Inquiry should take into account the investigations already undertaken in the United Kingdom, especially those carried out by Lord Penrose, and should give full consideration to the investigations that are ongoing, such as that of the UK Parliamentary Ombudsman,

I. considérant que la commission d'enquête devrait tenir compte des enquêtes déjà menées au Royaume-Uni, en particulier celle de Lord Penrose, et prendre pleinement en considération les enquêtes en cours telles que celle du médiateur parlementaire britannique,


After further objections from the Commission, especially in view of the fact that the closures and sales already undertaken or still to be implemented left BGB’s position in the Berlin retail banking market virtually intact, Germany and the Land of Berlin finally agreed to sell the Berliner Bank after all.

Comme la Commission avait soulevé de nouvelles objections, principalement pour le motif que les mesures de fermeture et de cession déjà prises ou qui devaient encore être réalisées n'avaient guère modifié la position dont BGB jouit sur le marché de la banque de détail à Berlin, l'Allemagne et le Land de Berlin se sont finalement décidés tout de même à s'engager à céder Berliner Bank.


H. having regard to the efforts undertaken by some northern Governors, especially the decision of 29 February 2001 to suspend Sharia law in certain states already enforcing it, and to the serious retaliatory attacks that followed,

H. considérant les efforts déployés par certains gouverneurs du Nord, en particulier la décision du 29 février 2001 de suspendre la charia dans certains États l'appliquant déjà, qui a provoqué de graves actions de représailles,


H. having regard to the efforts undertaken by some northern Governors, especially the decision of 29 February 2001 to suspend Sharia law in certain states already enforcing it, and to serious retaliatory attacks that followed,

H. considérant les efforts déployés par certains gouverneurs du Nord, en particulier la décision du 29 février 2001 de suspendre la charia dans certains États l'appliquant déjà, qui a provoqué de graves actions de représailles,


The Association Council welcomed the progress already achieved by Poland ; further efforts have to be undertaken, especially with regard to implementation of legislation by putting into place the appropriate infrastructure in terms of human resources, as well as administrative and judicial structures.

Le Conseil d'association s'est félicité des progrès déjà réalisés par la Pologne; l'effort doit être poursuivi, surtout en ce qui concerne l'application de la législation, par la mise en place d'infrastructures appropriées sur le plan des ressources humaines ainsi que de structures administratives et judiciaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already undertaken especially' ->

Date index: 2023-01-18
w