Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already suffering through terrible " (Engels → Frans) :

This is about the well-being of Canadian families who are already suffering through terrible tragedies.

Il en va du bien-être des familles canadiennes qui sont déjà fortement éprouvées par les malheurs qui les frappent.


J. whereas the Gaza Strip, de facto controlled by Hamas, has been under blockade since 2007; whereas this blockade has destroyed its economy, leading to high unemployment and a lack of basic goods, and is having a strong psychological impact on the population, especially with regard to young people; whereas many children in Gaza have already lived through three wars and suffer from the post-traumatic effects thereof; whereas the humanitarian crisis in Gaza has been further aggravated by the 2014 summer war and the insufficient entry of reconstruction materials into the are ...[+++]

J. considérant que la bande de Gaza, contrôlée de facto par le Hamas, est soumise à un blocus depuis 2007; que cet embargo a détruit son économie, conduisant à un chômage élevé et à une pénurie de produits de base, et qu'il a un fort impact psychologique sur la population, en particulier chez les jeunes; que de nombreux enfants de Gaza ont déjà vécu trois guerres et qu'ils souffrent des effets post-traumatiques engendrés par celles-ci; que la crise humanitaire dans la bande de Gaza a été aggravée par la guerre de l'été 2014 et l'apport insuffisant de matériaux de reconstruction dans la région; considérant que l'Union européenne a con ...[+++]


It would send a very strong message if Canada indicated that beyond sanctions, which very often indiscriminately punish the average Iranian—who already suffers from terrible economic circumstances—the Canadian government will blacklist, through travel bans and asset freezes, all individuals and their families who have been implicated in human rights abuses.

Le Canada enverrait un message clair s'il indiquait qu'en plus d'imposer des sanctions, qui pénalisent très souvent sans distinction les Iraniens moyens — lesquels souffrent déjà de la situation économique épouvantable — le gouvernement mettrait sur la liste noire, en imposant des interdictions de voyager et des gels des actifs, tous les individus et leurs familles qui sont impliqués dans les violations des droits de la personne.


AX. whereas public authorities often choose areas already suffering from heavy air pollution for the establishment of incinerators, cumulative effects on the health of the inhabitants of the area should not be ignored and exploration of alternative methods of disposal of waste and production of energy through methanisation is often neglected;

AX. considérant que les autorités publiques choisissent souvent des zones souffrant déjà d'une lourde pollution atmosphérique pour y installer des incinérateurs, que les effets cumulés sur la santé des habitants de la zone ne devraient pas être ignorés, et que l'étude d'autres solutions permettant d'éliminer les déchets et de produire de l'énergie par la méthanisation est souvent négligée;


Is this the kind of Canada we want to create: a Canada where there are two classes of people; a Canada where we have an underclass of people who have no rights on the job, suffering through terrible positions like Ashok and Navin suffered through, and then a Canada where we have people in higher-skilled jobs who have rights, access to services, access to status?

Est-ce là le genre de Canada que nous voulons créer: un Canada où il y a deux classes de personnes; un Canada où nous avons une sous-classe de personnes qui n'ont aucun droit lorsqu'elles ont un emploi, qui travaillent dans des conditions épouvantables comme c'était le cas de Ashok et de Navin, et puis un Canada où ceux qui occupent des emplois hautement qualifiés ont des droits, accès aux services, accès à un statut?


The reference period used must take into consideration the pain the industry has already suffered through any decommissioning process.

La période de référence utilisée doit prendre en considération les souffrances que le secteur a déjà endurées à cause des processus de déchirage.


The island of Porto Santo has already suffered the terrible consequences of such accidents.

L’île de Porto Santo a déjà souffert des terribles conséquences de ce type d’accidents.


Why is the government asking the industry, which is already suffering through no fault of its own, to accept deeper debt?

Pourquoi le gouvernement demande-t-il à l'industrie, qui éprouve déjà des difficultés sans qu'elle y soit pour rien, d'accepter de s'endetter encore plus?


I give the House my assurances that the government will act in this way (1840) Mr. Svend Robinson (Burnaby—Douglas, NDP): Mr. Speaker, could the minister clarify two points for the House today and for Canadians who are very concerned about the possibility of military strikes on the people of Iraq who have already suffered such terrible anguish and pain as a result of the impact of economic sanctions?

Je donne à la Chambre l'assurance que le gouvernement agira de cette façon (1840) M. Svend Robinson (Burnaby—Douglas, NPD): Monsieur le Président, le ministre pourrait-il, aujourd'hui, éclaircir deux points pour la Chambre et pour les Canadiens qui s'inquiètent énormément de la possibilité d'attaques militaires contre le peuple irakien qui a déjà tellement souffert en raison des sanctions économiques?


We must do all in our power to help those already suffering from the terrible effects of the weather, both here in Europe and across the world.

Nous devons également faire tout ce qui est en notre pouvoir pour prêter secours à tous ceux qui ont déjà eu à souffrir des terribles conséquences des phénomènes climatiques, à la fois en Europe et ailleurs dans le monde.


w