Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «areas already suffering » (Anglais → Français) :

AX. whereas public authorities often choose areas already suffering from heavy air pollution for the establishment of incinerators, cumulative effects on the health of the inhabitants of the area should not be ignored and exploration of alternative methods of disposal of waste and production of energy through methanisation is often neglected;

AX. considérant que les autorités publiques choisissent souvent des zones souffrant déjà d'une lourde pollution atmosphérique pour y installer des incinérateurs, que les effets cumulés sur la santé des habitants de la zone ne devraient pas être ignorés, et que l'étude d'autres solutions permettant d'éliminer les déchets et de produire de l'énergie par la méthanisation est souvent négligée;


AV. whereas public authorities often choose areas already suffering from heavy air pollution for the establishment of incinerators, cumulative effects on the health of the inhabitants of the area should not be ignored and exploration of alternative methods of disposal of waste and production of energy through methanisation is often neglected;

AV. considérant que les autorités publiques choisissent souvent des zones souffrant déjà d'une lourde pollution atmosphérique pour y installer des incinérateurs, que les effets cumulés sur la santé des habitants de la zone ne devraient pas être ignorés, et que l'étude d'autres solutions permettant d'éliminer les déchets et de produire de l'énergie par la méthanisation est souvent négligée;


3. Notes that the redundancies in First Solar Manufacturing GmbH led to an immediate increase of the rate of unemployment by 4 percentage points, while the area concerned (Land of Brandenburg) is already suffering from an above-average rate of unemployment (11,3 % compared with a national average of 7,4 % in February 2013);

3. souligne que les licenciements au sein de l'entreprise First Solar Manufacturing GmbH entraîneront une augmentation immédiate du taux de chômage de 4 points de pourcentage, alors que la zone concernée (Land de Brandebourg) pâtit déjà d'un taux de chômage supérieur à la moyenne (11,3 % contre une moyenne nationale de 7,4 % en février 2013);


Almost all of Poland's waters drain into the Baltic Sea, an area which is already suffering from excess levels of nitrates.

Presque toutes les eaux des régions polonaises se déversent dans la mer Baltique, une zone qui présente déjà des niveaux excessifs de nitrates.


The wider Sahel and northern areas of Mali are already suffering and in Burkina Faso farmers have already lost up to 90% of their harvest and are having to sell their cattle to raise money for basic foods.

Le Sahel et les zones septentrionales du Mali sont déjà affectés et, au Burkina Faso, certains fermiers ont déjà perdu jusqu’à 90 % de leur récolte et sont contraints de vendre leur bétail pour pouvoir acheter les aliments de base.


Constituents of my riding of Renfrew Nipissing Pembroke are already suffering from the effects of the government's reorganization plan (1800) The federal government has identified the recently reconfigured Human Resources and Skills Development Canada, HRSDC, as a department with a pressing need to transform service areas within that department.

Les électeurs dans Renfrew—Nipissing—Pembroke, la circonscription que je représente, sont déjà touchés par les effets du plan de réorganisation du gouvernement (1800) Le gouvernement fédéral a détecté au ministère nouvellement réorganisé des Ressources humaines et du Développement des compétences Canada, RHDCC, un besoin pressant de redéfinir les domaines de service.


The concession on limitation to night working is important to Scotland, where long road distances are unavoidable and where transport operators already suffer such disincentives as high fuel taxation and relatively poor road networks in many areas.

La concession en matière de limitation du travail de nuit est primordiale pour l'Écosse, où les longs trajets par route sont inévitables et où les entreprises de transport routier doivent déjà composer avec des facteurs dissuasifs tels que la forte taxation des carburants et un réseau routier de qualité relativement piètre en de nombreux endroits.


Second, and here I return to the new paradigm, Canada is a vast geographical area adjacent to the United States, the most powerful country in the world, which has already suffered the massive attacks of terrorism.

Deuxièmement, et je reviens ici sur le nouveau paradigme, le Canada est une vaste superficie géographique adjacente aux États-Unis, la plus grande puissance du monde, celle-ci ayant déjà été la cible d'attentats terroristes colossaux.


In recent years the two areas have suffered heavy job losses in the shipbuilding industry, seriously worsening the already grave unemployment situation.

Ces deux régions ont connu dans les années récentes des pertes d'emplois substancielles dans le secteur des chantiers navals, ce qui a conduit à une aggravation sérieuse du chômage, déjà élevé par ailleurs.


In the east of the country, the recent fighting south-east of Buchanan has driven large numbers of people towards the Gbarnga area, where at least 250 000 people are already suffering from malnutrition because of food shortages.

A l'Est du Libéria, les récents combats au Sud-Est de Buchanan ont chassé de nombreuses personnes vers la région de Gbarnga, où au moins 250.000 personnes souffrent déjà de malnutrition, suite au manque de denrées alimentaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'areas already suffering' ->

Date index: 2025-09-25
w