Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «already found themselves » (Anglais → Français) :

There is a need for flexibility whether it be because of September 11 or the situation they already found themselves in.

Il y a une nécessité de souplesse, que ce soit à cause du 11 septembre ou à cause de ce que l'on vivait déjà.


Of course, since those were already the richer regions, the gap between rich and poor widened as the regions with higher levels of social capital found themselves with powers that they could use better than did the regions with lower social capital.

Évidemment, étant donné que ces régions étaient déjà les plus riches, l'écart entre les riches et les pauvres s'est élargi, puisque les régions jouissant d'un niveau de capital social plus élevé se sont retrouvées avec des pouvoirs qu'elles pouvaient utiliser mieux que ne le faisaient les régions ayant un capital social moins élevé.


Mr. Speaker, it is incredible to see the Liberal Party stand in the House of Commons and falsely accuse others of things for which its members have themselves already been found guilty and fined by the regulatory agencies for.

Monsieur le Président, c'est incroyable de voir les libéraux prendre la parole à la Chambre des communes et accuser à tort des personnes d'avoir posé des gestes pour lesquels certains des leurs ont été reconnus coupables et condamnés à des amendes par les organismes de réglementation.


Mr. Speaker, it is not just that the Liberals accuse other people of things for which they have already been found guilty themselves; it is not just that they had the biggest criminal conspiracy in Canadian history, the sponsorship scandal; it is not just that today a former minister of theirs was charged with using public funds to pay for his son's wedding, but that they are prepared to stand and throw rocks and are not even embarrassed about it.

Monsieur le Président, non satisfaits d'accuser des personnes de méfaits dont ils ont déjà eux-mêmes été reconnus coupables, d'être à l'origine de la plus grande conspiration criminelle de l'histoire du Canada, le scandale des commandites, d'avoir un ancien ministre qui a été accusé aujourd'hui d'avoir utilisé des fonds publics pour payer le mariage de son fils, les libéraux se permettent de lancer des pierres sans vergogne.


The final report showed that 366 of these had benefited from measures funded by the EGF, whereas 262 had considered themselves able to find a job without any additional measures or had already found a job before the start of the co-financed measures.

D’après le rapport final, 366 d’entre eux ont bénéficié de mesures financées par le FEM, tandis que 262 se sont estimés capables de trouver un emploi sans mesure supplémentaire ou avaient déjà trouvé un emploi avant le début des mesures cofinancées.


I believe that some political parties have already found themselves in a tight corner in December with money unused, and it was up to whoever had the best idea to spend this money in a rush, to make a few pens, a few tee-shirts; in short, things that were not at all in the immediate interest of the political party in question.

Je crois que certains partis politiques se sont déjà retrouvés coincés en décembre avec de l’argent inutilisé, et c’était à qui avait la meilleure idée pour dépenser à la va-vite cet argent, pour faire quelques stylos, quelques tee-shirts, bref des choses qui n’étaient pas du tout dans l’intérêt immédiat du parti politique en question.


As one of the founding fathers of the European Union and one of the Presidents of the Commission, he made a huge contribution, but the extent to which those who would imitate Hallstein have already removed themselves from his founding work can be seen in you, Mr President, 50 years on.

En tant que père fondateur de l’Union européenne et président de la Commission, il a apporté une grande contribution, mais vous illustrez, Monsieur le Président, cinquante ans plus tard, le recul qu'ont pris ceux qui veulent imiter Hallstein par rapport à ses positions de père fondateur.


The principles on which the European Central Bank is founded are already in themselves an obstacle to growth in the euro zone, but when there is growth, in spite of your actions, it creates few or no jobs and only benefits the richest in society.

Les principes qui fondent la Banque centrale européenne sont déjà en eux-mêmes un obstacle à la croissance dans la zone euro mais quand, en dépit de votre action, il y a croissance, celle-ci crée peu ou pas d’emplois et ne se fait qu’au profit des plus riches.


– (IT) Mr President, today, in this House, we are witnessing an act of moral justice: European countries, countries which are just as European as those which are already part of the Union but which, by a twist of fate, found themselves, through no fault of their own, on the wrong side of an artificial line drawn across our continent, are coming back to Europe, coming back to us.

- (IT) Monsieur le Président, aujourd'hui, au sein de cette Assemblée, nous sommes les témoins d'un acte de justice et de moralité : des pays européens, aussi européens que ceux qui font déjà partie de l'Union mais qui par les facéties de l'histoire se sont trouvés, malgré eux, au-delà d'une ligne artificiellement tracée sur notre continent, reviennent en Europe, parmi nous.


In 1997 they found themselves in the enviable position of having negotiated targets that were easy for them to meet, or which had already been met, resulting in a surplus of permits.

Ils se sont donc retrouvés en 1997 dans une position avantageuse où ils ont négocié des cibles qui étaient soit facilement atteignables, soit déjà atteintes, dégageant ainsi un surplus de permis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already found themselves' ->

Date index: 2023-05-15
w