Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "alone cannot cope " (Engels → Frans) :

Events in Albania proved that this policy has not been properly developed and elaborated in the EU and that Europe alone cannot cope with such problems when they arise.

Les événements qui se sont produits en Albanie ont prouvé que cette politique n'avait pas été bien élaborée au sein de l'Union européenne et que l'Europe seule ne peut composer avec de tels problèmes.


To me, it is clear that the Member States where most refugees first arrive – at the moment, these are Italy, Greece and Hungary – cannot be left alone to cope with this challenge.

Pour moi, il ne fait pas de doute que les États membres où le plus grand nombre de réfugiés arrivent en premier dans l'Union - en ce moment il s'agit de l’Italie, la Grèce et la Hongrie - ne peuvent pas être abandonnés à leur sort et gérer seuls ce défi.


German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier, stated: “As the root causes of flight cannot be coped with by any country alone, we have to approach a better management of migration on a European and global level.

M. Frank-Walter Steinmeier, le ministre allemand des affaires étrangères, a déclaré: «Aucun pays ne peut à lui tout seul s'attaquer aux causes qui poussent les migrants à quitter leur pays. Nous devons donc améliorer la gestion de la migration au niveau européen et au niveau mondial.


For this reason, I am convinced that the European institutions should rise to the common challenges, such as the protection of consumers – and more specifically of children – and the prevention of crime and fraud, but also to the challenges concerning the fight against the illegal and unauthorised supply of services, which the national governments alone cannot cope with.

C’est pourquoi je suis convaincu que les institutions européennes devraient se montrer à la hauteur des défis communs, comme la protection des consommateurs – et plus particulièrement des enfants – et la prévention de la criminalité et de la fraude, mais aussi des défis relatifs à la lutte contre la prestation illicite et non autorisée de services, que les gouvernements nationaux ne peuvent pas gérer à eux seuls.


They cannot cope alone with these emergency humanitarian and immigration situations.

Ils ne peuvent pas faire face seuls à ces situations humanitaires et d’immigration urgentes.


I supported it because individual Member States cannot cope with this situation alone: cooperation and sharing must guide the way we handle it.

Je l’ai soutenue car, face à cette situation, chaque État ne peut agir seul, la concertation et la mise en commun doivent en guider la gestion.


We therefore need to decide how we can use our common policies to manage the emergency, because they cannot cope alone.

Nous devons donc décider comment nous pouvons utiliser nos politiques communes pour gérer l’urgence, parce qu’ils ne peuvent pas y faire face seuls.


Bees are being decimated by disease and pests with which beekeepers cannot cope alone. Additional funds are needed to control and study them.

Les abeilles sont décimées par des maladies et des parasites contre lesquels les apiculteurs ne peuvent se défendre seuls. Des budgets supplémentaires sont nécessaires pour les contrôler et les étudier.


In the health field alone our needs are great. Our hospitals are overflowing and emergency departments cannot cope.

Ne serait-ce que dans le domaine de la santé, nos hôpitaux sont engorgés et nos urgences ne fournissent plus.


Environmental policy alone cannot cope with the negative impacts of societal and economic activities.

La politique de l'environnement ne suffira pas, à elle seule, à faire face aux incidences négatives des activités sociétales et économiques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alone cannot cope' ->

Date index: 2022-09-15
w