Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "almost double about " (Engels → Frans) :

The program has almost doubled the number of temporary foreign workers, who now number 60,000, yet Canadian participation in the program is down to about 18,000.

Le nombre de travailleurs étrangers temporaires admis dans le cadre de ce programme a presque doublé. Ils sont maintenant 60 000, tandis que le nombre de Canadiens participant au programme n'est plus que d'environ 18 000.


A year and a half ago we were paying almost double per barrel what is being charged now and the prices at the pump were about $1.00 or $1.01.

Il y a un an et demi, le baril de pétrole coûtait presque le double de ce qu’il coûte maintenant et le prix à la pompe était de 1 $ ou 1,01 $.


Private expenditure on educational institutions has been increased very little in the EU since 1995 (from approx. 0.55 % to approx. 0.66 % of GDP), while in Japan the figure is almost double (about 1.2 % of GDP) and in the USA it is almost three times higher (1.6 %).

Les dépenses privées consacrées aux établissements d'enseignement n'ont que très peu augmenté dans l'UE depuis 1995 (de 0,55 % à 0,66 % du PIB environ), alors que l'on observe un niveau presque double au Japon (environ 1,2 % du PIB) et presque trois fois supérieure aux États-Unis (1,6 %).


It is not consistent to begin, as now, by taking positive steps regarding local border traffic and similarly positive steps in the form of the bilateral visa agreement with Russia reached in October of last year, and then almost to double the visa charge from EUR 35 to EUR 65, something that the Council of Ministers is in actual fact in a quandary about taking a decision on next week in response to a proposal by France.

Il n’est pas cohérent de commencer, comme maintenant, par prendre des mesures positives concernant le petit trafic frontalier et une initiative tout aussi positive sous la forme de l’accord bilatéral sur les visas conclu avec la Russie en octobre de l’année dernière, puis de pratiquement doubler le prix des visas, passé de 35 euros à 65 euros, mesure sur laquelle le Conseil des ministres ne sait, en réalité, quelle décision prendre la semaine prochaine, à la suite d’une proposition présentée par la France.


Private expenditure on educational institutions has been increased very little in the EU since 1995 (from approx. 0.55 % to approx. 0.66 % of GDP), while in Japan the figure is almost double (about 1.2 % of GDP) and in the USA it is almost three times higher (1.6 %).

Les dépenses privées consacrées aux établissements d'enseignement n'ont que très peu augmenté dans l'UE depuis 1995 (de 0,55 % à 0,66 % du PIB environ), alors que l'on observe un niveau presque double au Japon (environ 1,2 % du PIB) et presque trois fois supérieure aux États-Unis (1,6 %).


Today the governor of the Bank of Greece presents his report to parliament, in which he highlights the huge increase in Greece’s balance of trade deficit, which almost doubled in 2000 and now exceeds EUR 8 billion, compared with about EUR 4.5 billion in 1999.

Le parlement grec étudie aujourd’hui le rapport du gouverneur de la Banque de Grèce, qui relève en particulier l’accentuation du déficit des transactions externes du pays. Celui-ci a pratiquement doublé en 2000, puisqu’il est passé à 8 milliards d’euros, alors qu’il s’élevait à environ 4,5 milliards d’euros en 1999.


An enlargement process which will almost double the number of EU Member States and bring about major changes affecting the citizens can only be carried out successfully while thoroughly informing public opinion and gaining its support.

Pour transformer en réussite un élargissement qui doublera presque le nombre des États membres de l'Union européenne et entraînera des modifications profondes affectant les citoyens, il est indispensable de bien informer l'opinion publique et d'obtenir son adhésion.


There is absolutely no doubt about that if you consider, for example, that the number of languages used – in Parliament too, of course, and in all the work of the different institutions – will almost double.

Il n'y a aucun doute sur ce point : pensez par exemple que le nombre de langues utilisées en ce Parlement et dans tous les travaux des diverses institutions passera presque du simple au double.


There is absolutely no doubt about that if you consider, for example, that the number of languages used – in Parliament too, of course, and in all the work of the different institutions – will almost double.

Il n'y a aucun doute sur ce point : pensez par exemple que le nombre de langues utilisées en ce Parlement et dans tous les travaux des diverses institutions passera presque du simple au double.


There was also almost universal agreement about Chechnya and the need for us not to have double standards in our foreign policy, but to reassert the principles which are the cornerstone of the European Union.

Nous sommes presque parvenu à un accord général sur la Tchétchénie et sur la nécessité de ne pas utiliser deux poids, deux mesures dans notre politique étrangère mais de réaffirmer les principes de base de l'Union européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'almost double about' ->

Date index: 2022-02-10
w