Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ago now seem " (Engels → Frans) :

Just a few short years ago the courts limited themselves to interpreting the law and they now seem to be making it.

Il y a seulement quelques années, les tribunaux se limitaient encore à interpréter les lois, alors qu'aujourd'hui, ils semblent les faire.


The demonstrations of joy just two months ago now seem to ignore the fact that we are managing a common area.

Les démonstrations de joie d’il y a tout juste deux mois semblent à présent oublier que nous gérons un espace commun.


Already the next objective is to enter the eurozone, an objective that, some years ago, seemed difficult when inflation was rather high, but that now seems attainable within a reasonable time, given that, at the end of 2003, inflation fell, settling at between 4% and 5%.

Le prochain objectif est déjà de rejoindre la zone euro, un but qui, il y a quelques années, semblait difficile à atteindre lorsque l’inflation était plutôt importante, mais qui paraît désormais à la portée de la Slovénie dans une période de temps raisonnable, étant donné qu’à la fin de 2003, l’inflation a chuté pour atteindre le 4% - 5%.


Nevertheless, whilst up to a week ago, the Christian Democrats and Liberals, half of this House in other words, were backing this proposal, now, virtually nobody seems to believe in it anymore. We can defuse this time bomb in tomorrow’s vote once and for all.

Cependant, jusqu’il y a une semaine, les démocrates chrétiens et les libéraux, la moitié de cette Assemblée en d’autres termes, soutenaient cette proposition. Or, à présent, presque personne ne semble y croire.


Honourable senators will all know that the Conference of Defence Associations reported that, within 18 months, half of the army's vehicles— it seems to me that only yesterday we purchased a bunch of them, but it was probably a while ago now — will not be available for use because there is no money for spare parts and there is a shortage of maintenance personnel.

Les honorables sénateurs savent sans doute que la Conférence des associations de la défense a indiqué dans son rapport que, d'ici 18 mois, la moitié des véhicules de l'armée ne seront plus utilisables car le ministère n'a pas les fonds nécessaires pour acheter les pièces de rechange et payer le personnel d'entretien; il me semble que nous avons très récemment acheté plusieurs véhicules, mais il y a peut-être déjà longtemps que nous avons fait cette acquisition.


– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, almost thirty years ago now, everything seemed to favour the emergence of a new nation in Angola: the immense size of its territory, its fabulous natural resources, its small population and its network of small towns spread across the entire country.

- (PT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, il y a presque trente ans, tout semblait jouer en faveur de la naissance d'une nouvelle nation en Angola : un territoire immense, des ressources naturelles fabuleuses, une population réduite, un réseau de petites villes réparties sur l'ensemble du territoire.


In connection with special types of strain, such as painful or tiring physical positions, now more workers seem to be affected than was the case five or ten years ago.

Certains types de contraintes, comme les postures physiques pénibles ou fatigantes, semblent affecter davantage de travailleurs aujourd'hui que ce n'était le cas il y a cinq ou dix ans.


What might have seemed scenes from dramatic films until a few years ago are now images we see daily in the media: ramshackle old lighters, disused barges, sailing boats from the time of Sandokan the pirate and overflowing dinghies bring hundreds upon hundreds of despairing people to our shores who have often spent copious amounts of money to get that far and are subjected to days and days of deprivation and hardship. Many of them, men, women and children, die during the journey or are thrown into the sea by their captains, as happened along the coasts of Sicily and Puglia.

Ce qui aurait semblé être il y a quelques années encore des scènes de films dramatiques constitue aujourd'hui le lot quotidien des médias : navires mal en point, chalands délabrés, voiliers datant de l'époque de Sandokan et canots pneumatiques transportent chaque jour des centaines et des centaines d'êtres humains désespérés qui, pour arriver sur nos côtés, ont dépensé des sommes folles et se sont exposés à des jours et des jours de privations et de difficultés. Nombres d'entre eux, femmes, hommes et enfants, meurent pendant le voyage ou sont jetés à la mer par les passeurs, comme c'est arrivé le long des côtes de Sicile et des Pouilles.


I remember Mr Gorbachev and Mr Honecker hugging one another on the tarmac, only about six months ago - but I almost picture the encounter in sepia, so long ago does it now seem, and so quickly has it been covered by the tide of history.

Je me souviens de MM. Gorbatchev et Honecker se donnant l'accolade sur l'aire d'envol d'un aéroport, il y a à peine six mois - mais la rencontre elle-même se perd pour moi dans le flou, tant elle me paraît maintenant lointaine et emportée par la marée de l'histoire.


However, exports to Japan now seem to be on a rising trend, up 19 % on a year ago, whilst those to EFTA, with 4 % annual growth, continue to make steady progress.

Toutefois, il semblerait que les exportations vers le Japon soient maintenant en hausse (19 % de plus qu'il y a un an) alors que celle vers les pays de l'A.E.L.E., dont la croissance annuelle est de 4 %, continuent d'enregistrer des progres importants.




Anderen hebben gezocht naar : they now seem     two months ago now seem     now seems     virtually nobody seems     will all know     vehicles— it seems     everything seemed     more workers seem     might have seemed     now seem     japan now seem     ago now seem     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ago now seem' ->

Date index: 2023-12-02
w