Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "against the irish priest brendan " (Engels → Frans) :

On 11 June 2014, rather than instituting proceedings in Greece to challenge the 2009 Assessment act and the impugned enforcement Instrument, the plaintiff instituted proceedings before the High Court of Ireland against the requested authority seeking, inter alia, relief from the demand for enforcement of the claim in Ireland, damages for alleged breach of his (Irish) constitutional rights, negligence and defamation on the part of the requested authority.

Le 11 juin 2014, au lieu d’introduire une action en Grèce pour contester l’acte d’évaluation de 2009 et le titre exécutoire en cause, le demandeur a formé un recours devant la High Court of Ireland (Haute Cour) à l’encontre de l’autorité requise, tendant, notamment, à l’obtention d’une dispense d’exécution de la demande de recouvrement de la créance en Irlande et à l’octroi de dommages et intérêts du fait de la violation alléguée de ses droits constitutionnels (irlandais), ainsi qu’en raison de la négligence et de faits de diffamation ...[+++]


However, at the hearing the agent for the Greek Government took the position that the plaintiff became comprehensively apprised of the case against him much later, namely on 14 November 2013, when the plaintiff received and confirmed reception of the 2009 Assessment act and a translation of it into English This occurred after the plaintiff sought to find out more about the impugned enforcement Instrument from the requested authorities through his Irish solicitors.

Toutefois, l’agent du gouvernement grec a soutenu à l’audience que le demandeur n’a eu pleinement connaissance des griefs formulés à son encontre que beaucoup plus tard, à savoir le 14 novembre 2013, lorsqu’il a reçu l’acte d’évaluation de 2009, accompagné de sa traduction en anglais, et en a accusé réception .


The Council's assessment of the Irish stability programme 2002-04 was that the close-to-balance objective of the Stability and Growth Pact would be broadly respected throughout the programme period if the so-called contingency provisions (against unforeseen developments) were not used [4].

L'avis du Conseil concernant le programme irlandais de stabilité 2002-2004 était que l'objectif d'un budget proche de l'équilibre du pacte de stabilité et de croissance serait respecté dans les grandes lignes tout au long de la période de programmation si les «provisions pour imprévus» ne sont pas utilisées [4].


- A National Action Plan Against Racism will be published by the Irish government by the end of 2003 and measures implemented from 2004 onwards.

- Le gouvernement irlandais rendra public un plan d'action national contre le racisme d'ici la fin 2003 et mettra en oeuvre des mesures à compter de 2004.


(a) Canadian tax payable under the laws of Canada and in accordance with this Convention, whether directly or by deduction, on profits, income or gains from sources within Canada (excluding in the case of a dividend tax payable in respect of the profits out of which the dividend is paid) shall be allowed as a credit against any Irish tax computed by reference to the same profits, income or gains by reference to which Canadian tax is computed;

a) l’impôt canadien dû en vertu de la législation du Canada et conformément à la présente convention, directement ou par voie de retenue, sur les bénéfices, revenus ou gains provenant de sources situées au Canada (à l’exception, en ce qui concerne les dividendes, de l’impôt dû sur les bénéfices sur lesquels les dividendes ont été payés) est considéré comme un crédit déductible de tout impôt irlandais calculé d’après les mêmes bénéfices, revenus ou gains sur lesquels l’impôt canadien est calculé;


In January 2011, an Irish priest complained to the Ombudsman that the Commission had omitted Christian holidays, such as Easter and Christmas, while including holidays of other religions in the diary.

En janvier 2011, un prêtre irlandais s'est plaint au Médiateur du fait que la Commission a omis d'y inclure les fêtes chrétiennes telles que Pâques et Noël, alors que des fêtes d'autres religions figurent dans l'agenda.


This follows a complaint from an Irish priest who submitted that the diary did not mention Easter and Christmas, although it contained certain non-Christian holidays, such as the Jewish and Islamic New Years.

Ceci fait suite à une plainte déposée par un prêtre irlandais qui a fait remarquer que l'agenda ne mentionnait ni Pâques ni Noël, alors qu'il indiquait certaines fêtes non-chrétiennes, telles que le nouvel an juif et le nouvel an musulman.


The European Commission has decided to reject a complaint from Huntstown Air Park and Omega Aviation Services, two companies owned by Irish businessmen the McEvaddy brothers, against the Irish government's refusal to grant permission to build a second passenger terminal at Dublin airport.

La Commission européenne a décidé de rejeter une plainte déposée par Huntstown Air Park et Omega Aviation Services, deux sociétés détenues par les frères McEvaddy, des hommes d'affaires irlandais, à l'encontre du refus du gouvernement irlandais de leur accorder un permis pour la construction d'un deuxième terminal de passagers à l'aéroport de Dublin.


Under Irish case law, employers may have to take positive steps to ensure that they do not discriminate against particular employees on grounds of race, for example where the employees’ linguistic and/or cultural background might cause them difficulty in understanding their rights[13].

En vertu de la jurisprudence irlandaise, les employeurs peuvent être tenus de prendre des mesures positives pour garantir qu'ils n'exercent pas de discrimination à l'égard de travailleurs particuliers en raison de leur race, par exemple lorsque ceux-ci pourraient avoir des difficultés à comprendre leurs droits, du fait de leur contexte linguistique et/ou culturel[13].


It will be reviewed at the end of 1992 by the Irish authorities and provision has been made for suspension of the aid if the average rate of the pound sterling against the Irish pound closes below parity in any Monday to Friday inclusive period.

Les autorités irlandaises le réexamineront à la fin de 1992 et il est prévu qu'il sera suspendu si le cours de clôture moyen de la livre sterling par rapport à la livre irlandaise tombe au-dessous de la parité au cours de toute période allant du lundi au vendredi inclus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'against the irish priest brendan' ->

Date index: 2023-07-06
w