Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "after the two airlines successfully solved " (Engels → Frans) :

It was my feeling, and Mr. Schwartz concurred, that when attempting to merge two airlines successfully, unless there is a clear case of competency difference and I will assume there is not you need to look to the CEO of the larger airline to encourage the mass of people to follow with confidence.

À mon avis, et M. Schwartz était d'accord avec moi, dans une opération de fusion, à moins qu'il y ait une grande différence de qualité entre les deux compagnies ce qui n'est pas le cas, d'après moi , il faut que le PDG de la nouvelle compagnie encourage tout le monde à le suivre avec confiance.


Two airports indicated a fear airlines might sue after the introduction of measures, under the argument that the Annex 2 requirements would not have completely been adhered to.

Deux aéroports ont fait part de leur crainte de voir les compagnies aériennes les assigner en justice après l'introduction de mesures en arguant du fait que les prescriptions de l'annexe 2 n'auraient pas été intégralement respectées.


Two emblematic cases of alleged trade in influence amongst the judiciary were only pursued after major public pressure.[23] Successful challenges to disciplinary rulings in the Supreme Administrative Court point to weaknesses in the jurisprudence of the Court, in the disciplinary procedures of the SJC or in law: such shortcomings should be analysed and corrected.

Deux affaires emblématiques de prétendu trafic d'influence dans l’appareil judiciaire n’ont fait l’objet de poursuites qu’à la suite d’une forte pression de l’opinion publique[23]. Le fait que la Cour suprême administrative ait réussi à s’opposer aux sanctions disciplinaires témoigne de carences dans sa jurisprudence, les procédures disciplinaires du Conseil supérieur de la magistrature ou le droit qu’il conviendrait d’analyser et de corriger.


After that arrangement has been made, what sense would it make for both VARIG and Air Canada to end up losing their shirts by operating on a route where there isn't really enough passenger traffic to justify two airlines if they can do the code-share so that in effect you have one airline operating but two airlines sharing the profits?

Après la signature de cette entente, quel bon sens y aurait-il à voir VARIG et Air Canada finir par perdre leur chemise en exploitant un itinéraire, où il n'y a en réalité pas suffisamment de voyageurs pour justifier deux compagnies aériennes, si elles peuvent partager le vol afin d'avoir, en fait, une seule ligne aérienne en exploitation mais deux lignes aériennes qui partagent les bénéfices?


Just as this committee and others deal with a review of the CTA, the Canadian Transportation Act, would it be possible to have a last bullet by Onex that says that after the two-year period we won't go just like that, as I think you said when we talked about the fees to agents that were cut by United and the other airline, so that it just doesn't happen like that, and there is an actual review at the end of two years?

Comme ce comité et d'autres examinent la Loi sur les transports au Canada, pensez-vous qu'il serait possible qu'Onex ajoute un dernier point à ce paragraphe pour indiquer qu'à la fin du délai de deux ans, les choses ne vont pas simplement changer du jour au lendemain—c'est un peu ce que vous disiez quand nous parlions des commissions des agents de voyages qui ont été coupées par United et l'autre compagnie aérienne; autrement dit, serait-il possible de prévoir de réexaminer la situation après deux ans?


Immediately after the crash, the European Aviation Safety Agency recommended airlines to have two people in the cockpit at all time.

Immédiatement après le crash, l'Agence européenne de la sécurité aérienne a recommandé aux compagnies aériennes de faire en sorte qu'il y ait en permanence deux personnes dans le poste de pilotage.


The European Commission has approved the partnership between Lufthansa and Austrian Airlines after the two airlines successfully solved the Commission's concerns that consumers would be left with no choice of carriers between Austria and Germany and the likelihood of higher prices.

La Commission européenne a approuvé le partenariat entre Lufthansa et Austrian Airlines après que les deux compagnies aériennes sont parvenues à résoudre les problèmes liés à l'élimination de la concurrence qui se serait traduite par des prix potentiellement plus élevés.


Such a rule is aimed at the situation of any member of the temporary staff covered by Article 2(a) who, after entering into two successive fixed-term contracts, continues his employment relationship without interruption with a given institution or agency.

En effet, une telle règle vise la situation de tout agent temporaire au sens de l’article 2, sous a), qui, après avoir conclu deux contrats successifs à durée déterminée, poursuit, sans interruption, sa relation de travail avec une institution ou une agence déterminée.


The Council shall, if needed after convening two successive meetings, act within four months of the Commission proposal.

Le Conseil, si nécessaire après la convocation de deux sessions successives, statue dans un délai de quatre mois à compter de la proposition de la Commission.


The European Commission plans to grant a six-year exemption from European competition rules to a partnership between Lufthansa and Austrian Airlines after the two airlines, in the Commission's preliminary view, sucessfully resolved concerns about reduced competition.

La Commission européenne envisage d'exempter un accord de coopération entre Lufthansa et Austrian Airlines des règles de concurrence européennes pendant six ans, une fois que ces deux compagnies aériennes auront résolu les problèmes de concurrence exposés dans ses conclusions préliminaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after the two airlines successfully solved' ->

Date index: 2021-09-05
w